extranjero ([info]extranjero) rakstīja,
@ 2022-02-04 09:03:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Par valodu ir interesanta nianse, kad viena cibiņa žēlojās, ka viņai redaktors ir nomainījis angliskā tekstā Poles uz Polish people. Faktiski UK es nekad neesmu dzirdējis, ka kāds teiktu Poles, un vienmēr runā Polish, ka daudzi cilvēki uzskata, ka Poles ir aizvainojošs. Protams, tas nav aizvainojošs, un daudzi avoti, piemēram, Guardian, to lieto. Tomēr nevar ignorēt cilvēku uzskatus un, nebūdams spēcīgs angļu valodas niansēs, es neriskētu lietot šo vārdu sarunā.

Ir arī cita interesanta nianse, ka angliski aizvainojošs skaitās vārds Polack, bet zviedru valodā tas ir neitrāls. Arī spāniski ir polaco un galu galā poliski jau arī ir polak.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]dombrava
2022-02-04 23:02 (saite)
Jā, savstarpēja cieņa ir ļoti būtiska.


Tas nievājošais polack jau visticamāk cēlies no vārda Polak, kā poļi paši sevi sauc. To nicinošā nozīmē varbūt vairāk lietoja ASV attiecībā uz poļu iebraucējiem, kas darīja melnos darbus. Vienai sabiedrības daļai viņi likās vulgāri un neizglītoti. Vismaz dažos literāros darbos tas tā nojaušams, kad ASV dzimušam polim Polaks likās liels aizvainojums tieši šīs pārākuma apziņas dēļ. "Neesmu nekāds polis, bet amerikānis!"

(Atbildēt uz šo)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?