(bez virsraksta) @ 09:16
| | Add to Memories | Tell A Friend
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|
11. Augusts 2014Commentsofftopic, te ir latviešu izrunas japāņu zilbēm: http://lv.wikipedia.org/wiki/Kataka
vārds, ok, lai ir Seija
(Reply to this)
(Thread)
tad ir aizgājuši no vecās šēmas, kur bija Cusima un Sivardnadze?
un sjo vietā šo [derētu gan šō]? klau, bet tas i/い iekš せい takš vairāk ir ē garumzīme, ne? tad Sē. Vai Sēja :) man nav laika iedziļināties šobrīd, bet otrā zilbe latviski ir "sei". angļi vnk dažreiz savus i sauc par e.
dažreiz viņi savus i vispār sauc par aj [fcplm].
vienīgi tas džeks nav anglis. ōftopikam ōftopika tiesa. es gan vienalga nepiekrītu. nu, sensejs ir sensei, nevis sensē. tas taču nav nekāds fransē, kur pusi pasaka, bet otru pusi patur prātā.
tu varbūt domā šo modeli, kur ir mazais ィ i apakšā pie zilbes, tipa ティ = ti. bet tas neattiecas uz zilbi セ se. tikai uz tsi, ti, di, fi, vi. nē, šis modelis man nebija prātā.
es vairāk par japāņu vēsturisko divskaņu pāreju patskaņos. man sensejs skan pēc [sẽ•sɛ:], es tur galā divskani nedzirdu. es arī nerunāju par gadījumiem, kad i pieder pie citas saknes/nākamās zilbes. kaut kad sen man šo kursabiedrene klārēja, es tik tādas drumslas atceros. šo labāk atstāt uz citu pirmdienu
(Reply to this)
(Parent)
|
|
Powered by Sviesta Ciba |
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|