Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2012-09-28 09:43:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
kopš kura laika latviski sanitārus /uzkrītoši un bieži/ sauc par paramediķiem? gūgle ziņo tikai par militāriem paramediķiem.

/šis pat nav pūrista sašutums - moš es tiešām palaidu garām kādu satriecošu jaunievedumu/

//jauno censoņu daiļrade turpina fascinēt - tur pat vairs nav "jānītis pazina kompromisu, kad tādu sastapa", tur autors vienkārši padodas, nopūšas un zemsvītras piezīmē uzraksta "ja man būtu riteņi es rakstītu angliski, tur būtu ahūna vārdu spēle, bet, tā kā rakstu latviski, jums jāiztiek ar zemsvītras piezīmi vien"//


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]karuna
2012-09-28 10:40 (saite)
To krievu lapu lasot, var redzēt, ka paramediķa jēdziens šajā kultūrā ir svešs, tāpēc tur piedāvāts izlīdzēties ar aptuvenu konotāciju ar visiem iespējamiem terminiem, kas ir zemāki par licencētu ārstu.

Ja vajag precīzi, tad ar vienu vārdu nepārtulkosi:
В русском языке термину парамедик соответствует врач или фельдшер скорой помощи.

Laikam jau latviski ir līdzīgi.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?