None of the Above ([info]artis) rakstīja,
@ 2010-03-16 19:58:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)

Re: man joprojām nav skaidrs
[info]artis
2010-03-17 00:47 (saite)
kur varu meklēt Losska tulkojumu? tuvākajā bilbiotēkā to diemžēl neatradīšu. katrā ziņā, neredzu kā tulkojums krievu valodā varētu mainīt manas domas, jo es redzu visas R.K. izdarītās izmaiņas rolava tulkojumā - pārsvarā modernizētas vārdu formas, kā arī nelielas terminoloģijas izmaiņas - skelets palicis nemainīgs. statistiski raugoties, iespējamība, ka gandrīz visu teikumu struktūra sakrīt 1:1, tostarp teikumos ar sarežģītu gramatisko uzbūvi, ir neicīga. es to neatrodu citos tulkojumos - piekrītu tulkošanas ekspertiem, ka neatkarīgi veiktos darbos tas nemaz nebūtu iespējams.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)

Re: man joprojām nav skaidrs
[info]junona
2010-03-17 00:54 (saite)
No dažiem cilvēkiem, kas ir salīdzinājuši Rolava un Losska tulkojumus esmu dzirdējis, ka tā struktūra tāda ir jau Losskim. Varbūt pamēģini sameklēt to tīklā - krievi jau tādas lietas padara pieejamas uz nebēdu.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?