None of the Above ([info]artis) rakstīja,
Re: man joprojām nav skaidrs
kur varu meklēt Losska tulkojumu? tuvākajā bilbiotēkā to diemžēl neatradīšu. katrā ziņā, neredzu kā tulkojums krievu valodā varētu mainīt manas domas, jo es redzu visas R.K. izdarītās izmaiņas rolava tulkojumā - pārsvarā modernizētas vārdu formas, kā arī nelielas terminoloģijas izmaiņas - skelets palicis nemainīgs. statistiski raugoties, iespējamība, ka gandrīz visu teikumu struktūra sakrīt 1:1, tostarp teikumos ar sarežģītu gramatisko uzbūvi, ir neicīga. es to neatrodu citos tulkojumos - piekrītu tulkošanas ekspertiem, ka neatkarīgi veiktos darbos tas nemaz nebūtu iespējams.


(Lasīt komentārus)

Nopūsties:

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
(komentārs tiks paslēpts, ja vien neesi šitā cibiņa draudziņš)
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?