annuska ([info]annuska) rakstīja,
@ 2010-03-31 15:47:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Pārbrukušu mājās, bērni mani uzreiz aizvilka uz Alisi. Man ļoti patika! Manuprāt, tur viss ir kārtībā. Nu varbūt izņemot to, ka viņpus laba un ļauna esošam stāstam filmā ir morāle. Un izņemot titrus!!! Es nesaprotu, vai filmu tulkotājiem ir aizliegts izmantot grāmatu? Ir jādomā pilnīgi viss no jauna autortiesību dēļ???

Citādi mani nepatīkami pārsteidza, ka dēlam ir beidzies e- talona termiņš un kurtkā padusē caurums pa vīli, un vispār viss par mazu. Labi, ka mums ar meitu vēl ir drēbes:)

upd. PĀRBRUKUŠU. Cik precīzi!


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]diana
2010-04-01 10:21 (saite)
Par tulkotājiem - jā, aizliegts.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]annuska
2010-04-01 12:35 (saite)
pilnībā? arī īpašvārdus? Brīnumzemi tomēr dažas reizes nosauca par Brīnumzemi:) un tikai dažas par Apakšzemi...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]diana
2010-04-01 12:37 (saite)
Jo tur bija Underland.
http://moviesblog.mtv.com/2010/02/23/alice-inunderland-four-facts-from-the-tim-burton-film-that-might-surprise-you/

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]annuska
2010-04-01 12:42 (saite)
ā, dažas tā un dažas šitā arī bija, tad jā, kaut bērnam, kas lasa titrus, var arī nepielekt

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]diana
2010-04-01 12:44 (saite)
Mani pilnīgi šokē, ka bērnam jālasa titri. Kā Tev likās, cik gadu vecumā tā filma ir piemērota? Var jau būt, ka Tims Bērtons vispār nav bērniem.
Vakar izskatīju Forumcinema piedāvājumu bērniem - principā tādas filmas, kur nav titru, bērniem ir tikai divas - kaut kādas latviešu multenītes un "Princese - varde". Tāda, kas varētu būt tiešām forša ("Lapsas kungs") un pēc vecuma tieši bērniem domāta - ar titriem!!! Nu tak sviests!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]annuska
2010-04-01 12:48 (saite)
Alise ir no 7 gadiem un manai 7gadniecei patika, kaut vispār tā nav "bērnu filma". bet ir jau filmas arī lielākiem bērniem, kuri noteikti var lasīt titrus, bet angļu valodu tomēr tik labi vēl neprot

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]annuska
2010-04-01 12:49 (saite)
Princese varde Marijai arī patika

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]annuska
2010-04-01 12:38 (saite)
jā, un Marta Zaķi un Cepurnieku arī nebija no jauna tulkojuši

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]diana
2010-04-01 12:38 (saite)
Nē nu vārdi paliek vārdi, un es to filmu neesmu redzējusi, bet izmantot esošos tulkojumus ir aizliegts.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]annuska
2010-04-01 12:44 (saite)
es jau par vārdiem u. tml. arī runāju

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]diana
2010-04-01 12:49 (saite)
Man ar "Alisi" tai ziņā ir problēmas - latviski man tā grāmata liekas pretīgi iztulkota un nebaudāma. Nekad neesmu spējusi izlasīt no sākuma līdz galam. (Ne tikai tulkojuma dēļ. Tur vispār man kaut kas liekas neveselīgs un nebērnišķīgs.) Tāpēc es domāju, ja man uzdotu tulkot filmu, es ar esošo tulkojumu censtos nesalīdzināt. Bet ja Tev kā skatītājam krita uz nerviem, tātad tulks pieņēma ne visai pareizus lēmumus. Droši vien vadījās pēc principa, ka filma ir atsevišķs mākslas darbs, kas nav pārāk cieši saistīts ar tulkoto grāmatu, un ka skatītāji grāmatu nebūs lasījuši pārāk bieži un pārāk cītīgi. No otras puses, ja Tev šī grāmata patika un Tu to bieži lasīji, noteikti ir tikpat kaitinoši dzirdēt kaut kādus dīvainus personvārdu tulkojumus kā redzēt, ka Harijā Poterā Maksūra iztulkota kā Makgonagala un Cūkkārpa ir Hogvorta vai tml.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]annuska
2010-04-01 12:54 (saite)
nujā, es zinu. un jā, man Alise latviski ļoti patīk. Poters vismaz ir nesenāks un to es vēl varēju piedot, jo laikam mans iekšējais bērns nebija tādā mērā izjutis tos grāmatā esošos īpašvārdus kā vienīgos.

es arī nevarēju pārgremot Gredzenu pavēlnieku, jo man patika Hobits Rozenbergas tulkojumā, kaut gan man pēc tam teica, ka Kolmane ir vadījusies pēc autora gaidlainiem (nez kā var būt autora gaidlains iztulkot Baginsu tieši kā Tuntuku:))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?