pajautaa

ENG

« previous entry | next entry »
Maijs. 26., 2009 | 11:45 am
posted by: aiz in pajautaa

Klau, kā angļu valodā saka "cūcene"/"haļava"?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {16}

Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Maijs. 26., 2009 - 11:51 am
#

angļi tādu nepazīst

Atbildēt | Diskusija


dindin

from: [info]aiz
date: Maijs. 26., 2009 - 11:52 am
#

Nevar būt. Man VAJAG.

Atbildēt | Iepriekšējais


Dieva nāve

from: [info]goddes
date: Maijs. 26., 2009 - 11:52 am
#

Un man šķiet, ka cūcene/jelgavnieks nav viens un tas pats, kas "haļava".

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]scoux
date: Maijs. 26., 2009 - 12:51 pm
#

a kāds sakars ir jelgavnieks ar cūcene?

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Dieva nāve

from: [info]goddes
date: Maijs. 26., 2009 - 12:57 pm
#

dažos novados tiek pielietots kā "muļķa laime". Arī zoles spēlē, piemēram.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]scoux
date: Maijs. 26., 2009 - 01:11 pm
#

tieši "jelgavnieks"?
vienkārši pirmo reizi tādu apzīmējumu dzirdu :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Dieva nāve

from: [info]goddes
date: Maijs. 26., 2009 - 01:16 pm
#

gadās, visu jau nevar paspēt dzirdēt un zināt:) Ir ir tāds apzīmējums - vēsturi nepateikšu. P.S. Neesmu nu galīgi no Jelgavas, bet tādu dzirdēju jau bērnībā

Atbildēt | Iepriekšējais


gūgle saka:

from: [info]affair
date: Maijs. 26., 2009 - 11:53 am
#

Tulkojums: krievu » angļu
халява

Vārdnīca:
lietvārds freebie

Atbildēt | Diskusija


from: [info]affair
date: Maijs. 26., 2009 - 11:54 am
#

bet tas nav tas pats, kas cūcene

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]shiry
date: Maijs. 26., 2009 - 11:54 am
#

Dumb luck.

Atbildēt | Diskusija


from: [info]affair
date: Maijs. 26., 2009 - 11:55 am
#

trū

Atbildēt | Iepriekšējais


dindin

from: [info]aiz
date: Maijs. 26., 2009 - 12:00 pm
#

Šis derēs pavisam labi. Paldies!!!

Atbildēt | Iepriekšējais


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Maijs. 26., 2009 - 11:55 am
#

turklāt, tās ir divas dažādas lietas - cūcene ir "cūkas veiksme" (dubļos rokoties, atras kaut ko ēdamu), negaidīta un nepelnīta izdošanās, bet haļava ir ņemts no krievu valodas izteiciena "na haļavu", kas nozīmē saņemt kaut ko bez darba, par velti, šis izteiciens radies visai interesanti, "haļava" senākā kriminālajā žargonā bija prostitūta, bet "na haļavu" pelnīja tas, kurš nestrādāja, tas ir, viņas suteners

Atbildēt | Diskusija


komentators

from: [info]komentators
date: Maijs. 26., 2009 - 11:58 am
#

Tieši tāpēc, ja vēl cūcene angliski varētu būt, kā jau te teica "dumb luck", tad tāda haļava angļiem jau noteikti nav. Tur prasītos rakstīt "halyava" un skaidrojumu, tieši iztulkot to nevar.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Maijs. 26., 2009 - 12:00 pm
#

"pimp ride"!

Atbildēt | Iepriekšējais


Cilvēks Spainis

from: [info]species
date: Maijs. 26., 2009 - 11:56 am
#

imo - lucky break

Atbildēt