« previous entry | next entry »
Jun. 1., 2006 | 12:35 pm
posted by: dzeina in pajautaa

"Citius! Altius! Fortius!" = "Ātrāk! Augstāk! Spēcīgāk!"?
Neesmu pārliecināta, ka atceros precīzo tulkojumu :/
Anybody?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {12}

from: [info]nulle
date: Jun. 1., 2006 - 12:36 pm
#

man šķiet, pēdējais bij' „tālāk”.

Atbildēt | Diskusija


Cilvēks Spainis

from: [info]species
date: Jun. 1., 2006 - 01:13 pm
#

sēdies - 2

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]nulle
date: Jun. 1., 2006 - 01:25 pm
#

Paldies :)

Atbildēt | Iepriekšējais


.

from: [info]kaplacis
date: Jun. 1., 2006 - 12:38 pm
#

jā, tas "spēcīgāk!", manuprāt, bija Ozola izdomāts, pielikts sauklis.

Atbildēt


oblica

from: [info]oblica
date: Jun. 1., 2006 - 12:40 pm
#

Nja, tas pēdējais, šķiet, ir "tālāk".

Atbildēt


viestards

from: [info]viestards
date: Jun. 1., 2006 - 12:44 pm
#

Google saka ka jā

Atbildēt


K.

from: [info]willma
date: Jun. 1., 2006 - 12:58 pm
#

man nez kapēc prātā stāv ''augstāk, tālāk, stiprāk''. bet nu tā tāda juška tikai.

Atbildēt | Diskusija


In the mind of genius

from: [info]genius
date: Jun. 1., 2006 - 01:06 pm
#

Augstāk Tālāk Stiprāk

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


K.

from: [info]willma
date: Jun. 1., 2006 - 02:48 pm
#

ā lol tad tapēc man tā likās :D
pati sev nemanot būšu kļuvusi par ozola fani XD

Atbildēt | Iepriekšējais


Cilvēks Spainis

from: [info]species
date: Jun. 1., 2006 - 01:09 pm
#

forte latiiņu valodā - stiprāk

Atbildēt


sirdnA

from: [info]sirdna
date: Jun. 1., 2006 - 02:28 pm
#

Angļicki tulkojas faster, higher, stronger.

Vai stronger ir "stiprāk", vai "spēcīgāk"? Bez Nx0,5 litriem nenoskaidrosim

Atbildēt


Antuanete

from: [info]antuanete
date: Jun. 1., 2006 - 05:21 pm
#

Pareizi te raksta, ka "fortius" nozīmē "stiprāk", bet, imho, latviski ne pārāk skan, tāpēc, cik atceros dzirdējusi, tiek lietots "Ātrāk, augstāk, tālāk".

Atbildēt