pajautaa

« previous entry | next entry »
Apr. 2., 2006 | 05:59 pm
posted by: aku in pajautaa

Pagājušo nedēļ manas krieviskaas koleegjes izmeta, ka krievu valoda ir bagātāka nekā latviešu. "Nu pasaki latviski "krasnodjevec" (tipa, skaista meitene)!". Tas atgādināja manu omu, kas teica, ka latviski nevar pateikt "belaja bezmolvija" (negalvoju, ka precīzi uzrakstīts, bet doma ir baltais klusums tikai foršāk pateikts).
Tad nu lūdzu aizstāviet dzimtās valodas godu un sniedziet līdzīgu piemēru no latviešu valodas - vārds vai izteiciens, kas bagatina valodu, un ko nevar pilnvērtīgi tulkot citās valodās - lai man ir ko viņām nākamreiz priekšā likt!;)

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {34}

-

from: [info]deep
date: Apr. 2., 2006 - 06:24 pm
#

krieviskaas koleegjes- tas visu izsaka.

latv val iipashie vaardi paarsvaraa ir vecvaardi.. ko vinjas teiktu par vaardu spliins? lai gan ko taadas saadzu iemiitnieces vareetu zinaat par art deco stila vaardiem..

Dīvains vakars izpleties starp mums
Tās nav skumjas, tas nav pārmetums
Tikai glāzē samta krāsas vīns
Nenoplok, bet kaklā sakāpj splīns

Atbildēt | Diskusija


judging the mice

from: [info]rasbainieks
date: Apr. 2., 2006 - 06:49 pm
#

nja, krieviski to sauc сплин

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]tviglis
date: Apr. 2., 2006 - 07:06 pm
#

Splīns nav latviešu valodas vārds.

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]vagabomzis
date: Apr. 2., 2006 - 07:52 pm
#

Vai splīns - tavuprāt - ir latviešu valodas vārds? Vai pat vecvārds? Vai art deco? Kas vispār ir "art deco stila vārds", paskaidro, lūdzu :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


-

from: [info]deep
date: Apr. 2., 2006 - 08:24 pm
#

nee, spliins buutu piemeers, ka vaardi lieliski tulkojas :) bet, ja paintereseesies, kas ir art deco (http://en.wikipedia.org/wiki/Art_Deco), tad vaardinjam spliins atradiisi sasaisti.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


vagabomzis

from: [info]vagabomzis
date: Apr. 2., 2006 - 08:45 pm
#

Nē, "splīns" nav nekāds tulkojums. Vai varbūt Tev šķiet, ka arī vārdi "fragments", "diskusija" , "bilance" un tamlīdzīgie - tie ir tulkojumi?

Un izlasi pati to wikipēdijas rakstu. Izskatās,ka Tev noderētu :)
Varbūt tomēr paskaidrosi, kāda sasaiste "splīnam" ar "art deco"? Kaut kā nesaskatu. Lūdzu, pacenties, mīļum ;)

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]nulle
date: Apr. 2., 2006 - 09:20 pm
#

Jā, [info]deep, ar krievu kolēģēm viss ir skaidrs. Pirmkārt, tādas sādžas iemītnieces, otrkārt, nu ko tad viņas vispār var pateikt.

Atbildēt | Iepriekšējais