ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
juris_p
[info]iztulko
[info]juris_p
Add to Memories
Tell A Friend
apstulbu.
kā tad tagad pareizi tulko:

"to whom it may concern" ?
Comments
From: [info]lestat Date: 4. Oktobris 2006 - 16:15 (Pastāvīgā saite)
"tiem, kuriem tas var interesēt", "tiem, uz kuriem tas var attiekties" vai tamlīdzīgi.
nez vai ir latviski izteiciens, kas precīzāk vai oficiālāk to pasaka.
From: [info]pitchforks Date: 4. Oktobris 2006 - 16:17 (Pastāvīgā saite)
ja nu kādu tas interesē
tas pirmais, kas ienāk prātā
sarunvalodīgi gan
;D
ld From: [info]ld Date: 4. Oktobris 2006 - 16:20 (Pastāvīgā saite)
"tam kuru tas interesēs"
labs veids kā izvairīties no tiešas uzrunas gadījumos ja nezini kas lasīs to papīru
From: [info]dzeina Date: 4. Oktobris 2006 - 16:28 (Pastāvīgā saite)
personām,
uz ko tas attiecas
kam ar to ir saistība

/precīzi, nezinot kontextu, nepateikšu
gedimmteversion From: [info]gedimmteversion Date: 4. Oktobris 2006 - 16:44 (Pastāvīgā saite)

kam skanēs zvans

galīgi garām, džeina

doma ir, ka dokuments izsniegts pēc piesprasījuma, iesniegšanai da jebkam. latviski tā arī raksta: "pēc pierasījuma".
gedimmteversion From: [info]gedimmteversion Date: 4. Oktobris 2006 - 16:45 (Pastāvīgā saite)
visforšākais ir atbildēt, nezinot atbildi.
juris_p From: [info]juris_p Date: 4. Oktobris 2006 - 17:05 (Pastāvīgā saite)
doma ir par lietišķo saraksti, ja zinām, ka rakstām pēterim, tad rakstām dear (ļ.cien) pēteri, ja nezinām, kam rakstām, tad ir tas "to whom it may concern". bet latviski ir atbilstoša frāze vai nav?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Oktobris 2006 - 17:38 (Pastāvīgā saite)
ļ.cien. saņēmējam
juris_p From: [info]juris_p Date: 4. Oktobris 2006 - 17:45 (Pastāvīgā saite)
nu tad beidzot :) paldies!
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Oktobris 2006 - 17:48 (Pastāvīgā saite)
tas man tikai tā iešāvās prātā pēc šīs nelielās diskusijas izlasīšanas.

tur jau arī nevar zināt, vai ļ.cien. saņēmējs vai saņēmēja, visādi formālie strupceliņi.
rigoleta From: [info]rigoleta Date: 5. Oktobris 2006 - 11:31 (Pastāvīgā saite)
Ja tā ir lietišķā sarakste, tad šo frāzi var arī netulkot, jo latviešu valodā tai nav tieša ekvivalenta - letiņi tāpat ir gana attapīgi, lai saprastu, ka vēstule jānodod tam cilvēkam, kam tā ir adresēta vai noderīga.
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites