ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Tulkošanas ne-fair-trade
[info]iztulko
[info]kvarks
Add to Memories
Tell A Friend
Tulkošanas ne-fair-trade
Comments
From: [info]kvarks Date: 13. Maijs 2015 - 09:40 (Pastāvīgā saite)
Piekrītu, ka summa sanāk aizdomīgi liela. Taču kāpēc vajag diskutēt anonīmi?
extranjero From: [info]extranjero Date: 13. Maijs 2015 - 23:55 (Pastāvīgā saite)
Kas gan tur tik aizdomīgs? UK mediānā alga ir £26K gadā. Tulkošana ir profesionāla nodarbošanās nevis darbs fabrikā, tāpēc normāla samaksa arī attiecīgi nav meklējama skalas apakšā. Reālie cipari var svārstīties individuālā gadījumā, bet ja kādam ir vajadzīgs kāds atsauces cipars, tad lūdzu!

Cita lieta, ka Latvijā vidējā darba alga ir krietni zemāka visiem – gan fabrikas strādniekiem, gan profesionāļiem. Es domāju, ka kāds tulks birojā varētu saņemt apmēram 1000 eiro/mēnesī, un attiecīgi tiem, kas dzīvo Latvijā, prasības ir zemākas. Bet ja mēs runājam par Eiropas tirgu, tad es neredzu, ka būtu lielas atšķirības tulkojumu cenās zviedru, franču vai latviešu valodā. Dažreiz latviešu valoda pat varētu būt dārgāka, jo ir retāka un labi tulkotāji ir grūtāk atrodami. Bet kā jau minēja anonīmais, tirgus ir nedaudz plašāks, nekā es to biju aprakstījis, un cenas tiešām var svārstīties ļoti lielā diapazonā. Palasiet proz, tur ir gan tulkotāji, kas saņem €100K gadā, un gan arī tādi, kas varbūt tikai €10K.
From: (Anonymous) Date: 14. Maijs 2015 - 00:20 (Pastāvīgā saite)
it kā kāds novērtētu tos labos tulkotājus. rets gadījums. cena, cena, tas vien tiek piesaukts (kā jau minēju, izņemot ES institūcijām. pašam bija viens ES projekts, kur apmēram pateica - mums ir piešķirti tik tūkstoši, "davai" , notērēsim)
From: [info]kvarks Date: 14. Maijs 2015 - 15:05 (Pastāvīgā saite)
Jā, jā, tur jau tā škrobe, ka šis nav darbs fabrikā!
Tā ir, ka tai visā spēlē lomu visādi ekonomiskie faktori, piedāvājums-pieprasījums, dzīves līmenis utt. Daļa no tiem ir diezgan loģiski faktori, uz kuriem nevar īsti apvainoties (piem, Tesseras (šķiet) augstāk pieminētais grāmatu tirgus). Bet traki ir tas, ka citkārt pamata cena ir galīgi draņķīga bez iemesla. Piemēram, filmu tulkošana pirms krīzes (līdz kādam 2009) bija šur tur pieklājīgi apmaksāta, šur tur "nu tā", bet šobrīd šī joma ir nogājusi uz grunti un visbiežāk cenas ir s***īgas vai "nu tā". Tie paši 1000 eiro mēnesī ne tuvu nesanāk.
Jūs abi ar anonīmo biedru runājat par vienu un to pašu, katrs no savas malas. Es arī esmu domājusi, ka loģiski būtu apvienoties kādā arodbiedrībā un pietekt sev pieklājīgas cenas, bet tā ir, ka vienmēr ir kāds vēl izsalkušāks, kas ņems un tulkos lēti. Nu, vai arī jābūt cilvēkam ar lielām caursišanas un organizatoriskajām spējām.
Senāk dzirdēju, ka dāņu tulki bija uz rokas pirkstiem saskaitāmi un cits ar citu bija vienojušies par cenu amplitūdu. Tad jau vēl ir norvēģu grāmatu tulki, kam tulkošanu apmaksā Norvēģijas valsts, līdz ar to izdevniecībai nav jāmokas - arī sakarīgs variants.
Tātad šur tur var iegrozīties, bet ne vienmēr un ne visi - atkarīgs no valodu virzieniem un pāriem un tulkošanas jomas (dokumenti, filmas, grāmatas). Un škrobe ir vispirms par to, ka bieži vien pat Latvijas līmenim normāla alga nesanāk.
From: (Anonymous) Date: 14. Maijs 2015 - 00:17 (Pastāvīgā saite)
tāpēc, ka neatceros savus "rekvizītus"...
Vai tas ko mainītu, ja komentētu kā "xcvbn", nevis anonīms?:)
From: [info]kvarks Date: 14. Maijs 2015 - 14:46 (Pastāvīgā saite)
Nu, pieklājīgāk.
extranjero From: [info]extranjero Date: 14. Maijs 2015 - 21:52 (Pastāvīgā saite)
Nevar zināt, vai dažādus komentārus raksta viena un tā pati persona.
From: [info]kvarks Date: 14. Maijs 2015 - 22:42 (Pastāvīgā saite)
Ha ha, nevar gan. Bet mēs varam viņu pieņemt par vienu! :)
From: (Anonymous) Date: 15. Maijs 2015 - 00:07 (Pastāvīgā saite)
jā, visi mani.
beidzot atkopu sevi šeit. būšu neanonīms ar vārdu "mansgan" (ko es tik tizlu esmu izdomājis :D )
From: [info]kvarks Date: 15. Maijs 2015 - 09:05 (Pastāvīgā saite)
Sveiciens mansganam:)
41 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites