Esmu kādu laiku bijusi prom no darba tirgus un tagad ļoti sāpīgi izjūtu valsts iekšējo ne-fair-trade. Kā nākas, ka tik kvalificēts amats kā tulkošana nereti ir tik absurdi zemi apmaksāts? Un kā nākas, ka mēs to mierīgi ciešam? Zinu, jau zinu, kad nav naudas, tad strādā kaut vai par mazu naudu utt, bet tā principā: kā tā? (Cilvēkcieņas sāpe!) Teiksim, filmu tulkošanā valda tāds kā pusvergu darbs. Nedaudz sabiezinu krāsas, taču situācija ir draņķīga. Piemēram, LTV ar tulka vai titrētāja darbu nevar kaut cik sakarīgi iztikt, taču tad izrādās, ka šī ir vēl tāda kā zelta bedre ar sakarīgu attieksmi un pat tādu kā pieklājīgāku taksi, jo "citur ir sliktāk". (Finansu sāpe!) Turklāt valodas kvalitāte maksātājiem parasti ir gluži vienaldzīga, tā nu viņiem nerūp, ka par savu zemo taksi saņems nekvalitatīvu darbu. (Valodas sāpe!)
Kādas ir jūsu domas šai sakarā? Varbūt esmu visu pārpratusi.
|