ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - zviedru-latviešu
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
Add to Memories
Tell A Friend
zviedru-latviešu
Comments
markizs From: [info]markizs Date: 11. Februāris 2015 - 09:25 (Pastāvīgā saite)
kāpēc ne torjets?
From: [info]tiesibsargs Date: 11. Februāris 2015 - 13:08 (Pastāvīgā saite)
Man besī ārā šī mode mēģināt zviedru līdzskaņu miju atveidot latviski. Pēc tāda principa Gēteborga būtu Jēteborja. Un vispār tādas līdzskaņu kombinācijas kā "rj", vēl trakāk "rjs" latviešu valodā manuprāt skan debīli. Tāpēc manuprāt pareizi ir rakstīt, piemēram, Borgs, nevis Borj.
20 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2025
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites