ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - zviedru-latviešu
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
Add to Memories
Tell A Friend
zviedru-latviešu
Comments
markizs From: [info]markizs Date: 11. Februāris 2015 - 09:25 (Pastāvīgā saite)
kāpēc ne torjets?
From: [info]tiesibsargs Date: 11. Februāris 2015 - 13:08 (Pastāvīgā saite)
Man besī ārā šī mode mēģināt zviedru līdzskaņu miju atveidot latviski. Pēc tāda principa Gēteborga būtu Jēteborja. Un vispār tādas līdzskaņu kombinācijas kā "rj", vēl trakāk "rjs" latviešu valodā manuprāt skan debīli. Tāpēc manuprāt pareizi ir rakstīt, piemēram, Borgs, nevis Borj.
20 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites