ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - eye-watering
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
Add to Memories
Tell A Friend
eye-watering
Tulkoju tekstu, mokos ar sekojošu teikumu.

Anger is mounting over a political system that rescues banks with eye-watering mountains of debt but squanders the future of young people in the process.

Jēgu saprotu, bet kā latviski varētu atveidot "eye-watering"?
Comments
From: [info]komeeta_naak Date: 8. Maijs 2012 - 20:49 (Pastāvīgā saite)
žēlumu iedvesošs
From: [info]slikts Date: 8. Maijs 2012 - 23:44 (Pastāvīgā saite)
kādu vēl žēlumu…
From: [info]karuna Date: 8. Maijs 2012 - 20:51 (Pastāvīgā saite)
...kurus [parādus] redzot, birst asaras

...kas liek raudāt pat mačo :)

Man jau šķiet, ka tieši šādas metaforas ir visvieglāk tulkot, jo nav jābūt precīzai atbilstībai. Nu kaut vai "liek sažņaugties sirdij" ;)
cimone From: [info]cimone Date: 8. Maijs 2012 - 21:01 (Pastāvīgā saite)
ja proti krievu valodu, varbūt var noderēt:
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=eye-watering
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites