|
|
|
|
|
|
|
to take off - ir kā pacelties, nu tad pārnestā nozīmē "sāka darbību/dibināta/tika atvērta"; VAI arī - atdalīties (lidmašīnas atdalās no zemes), bet šī skola - no kādas lielākas skolas, kur pirms tam bija nodaļa -- jāskatās plašākā kontekstā, kā tur ir. tas otrs - cilvēka-datora savstarpējā sadarbība un pieejamība - ja nesaproti, ko tas nozīmē, tad jāskatās skaidrojošās vārnīcās (sadarbība būtībā ir tas, kā cilvēks ar datoru sadarbojas - ar peli, tastatūra, mikrofonu, skārienjūtīgo ekrānu, access - cik viegli to ir darīt, un vai tas vispār ir iespējams cilvēkiem, kuriem kāda maņa trūkst)
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
nekad nedomāju,ka man vispār kādreiz kāds cilvēks dos kaut ko tulkot,jo neteiktu,ka ši puse ir mana spēcīgākā ,visnotaļ,bet cīnos,un, jā,redz,es māku pie tādiem tikt.fle :) labi,ka ir ciba :) būtu dimmbā citādāk :P
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|