ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - reigning champion
pzrk
[info]iztulko
[info]pzrk
Add to Memories
Tell A Friend
reigning champion
Vai varat piedāvāt labu tulkojumu sporta terminoloģijā lietotam vārdu salikumam "reigning champion", izvairoties no palīgteikumiem un garām aprakstošām konstrukcijām? Šur tur manīts variants "valdošais čempions", bet tas neskan diez ko labi.

Paldies.
Comments
markizs From: [info]markizs Date: 16. Februāris 2009 - 10:41 (Pastāvīgā saite)
illgadējais? ilgstošais?
markizs From: [info]markizs Date: 16. Februāris 2009 - 10:41 (Pastāvīgā saite)
esošais?
pzrk From: [info]pzrk Date: 16. Februāris 2009 - 10:44 (Pastāvīgā saite)
"Esošais" der.
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 16. Februāris 2009 - 10:46 (Pastāvīgā saite)
vēl atsevišķās situācijās derētu "līdzšinējais", teiksim, ja ir pārspēts, tad jau vairs nav "esošais":)
markizs From: [info]markizs Date: 16. Februāris 2009 - 10:47 (Pastāvīgā saite)
patreizējais
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 16. Februāris 2009 - 10:49 (Pastāvīgā saite)
Pareizi ir "pašreizējais" :D
markizs From: [info]markizs Date: 16. Februāris 2009 - 10:53 (Pastāvīgā saite)
man jau likās, ka kaut kas nav riktig ;>
pzrk From: [info]pzrk Date: 16. Februāris 2009 - 10:50 (Pastāvīgā saite)
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 16. Februāris 2009 - 10:50 (Pastāvīgā saite)
Tad Marķīza variants tiešām īsti laikā.
From: [info]zuzanna Date: 16. Februāris 2009 - 10:44 (Pastāvīgā saite)
+1
pēc manas izpratnes - tas ir čempions, kurš uz doto brīdi nav pārspēts, tāpēc tas čempiona tituls sportistam, iespējams, ir uz ilgāku laiku (nevis tikai starp divām sacensībām)
begemots From: [info]begemots Date: 16. Februāris 2009 - 10:50 (Pastāvīgā saite)
vairākkārtējais
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites