ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - spāņu - latviešu
ulvs
[info]iztulko
[info]ulvs
Add to Memories
Tell A Friend
spāņu - latviešu
Medida o trato de rigor que adopta un Estado contra otro para responder a los actos o las determinaciones adversos de este.

Latviski, lūdzu.
Comments
From: [info]kinky Date: 6. Novembris 2008 - 07:38 (Pastāvīgā saite)
pasakumi vai apiesanas, burtiski, kurus pienem shtats/ valsts pret citam, lai atbildetu uz to ricibu vai pretejo nostaju?

uz mani ir iedarbojies agrais rits un manas sliktas spenu valdoas zinasanas, bet si ir versija, kuru ir verts nemt ar daudz, daudz sals;P galvenais jau ideja, ne?
From: [info]karuna Date: 6. Novembris 2008 - 13:30 (Pastāvīgā saite)
Gandrīz precīzi. Tikai "de rigor" drīzāk nozīmē "ierastie", "tradicionālie", arī "raksturīgie". Un "adversos" varētu būt nelabvēlīgie, nevēlamie.

Raksturīgie pasākumi vai darbības, kuras valsts pieņem pret citu, lai atbildētu pret tās nelabvēlīgo rīcību vai lēmumiem.
From: [info]kinky Date: 6. Novembris 2008 - 13:37 (Pastāvīgā saite)
nu vot. es tiesi par to de rigor, ilgi domaju un nevareju saprast, ka tiesi tas domats. adversos ari nevareju atrast pareizo vardu latviski... hehe, jautri uzzinat, ka kaut ko no tas valodas tomer rubiju:)))
ulvs From: [info]ulvs Date: 6. Novembris 2008 - 15:21 (Pastāvīgā saite)
šis der. paldies
le_minga From: [info]le_minga Date: 6. Novembris 2008 - 08:40 (Pastāvīgā saite)
Spaanju valodu nezinu, bet ja buutu kas jaatulko - vismaz lai domu uztvertu, kjertos pie shii saita ;)

http://translate.eu
le_minga From: [info]le_minga Date: 6. Novembris 2008 - 08:42 (Pastāvīgā saite)
tb. vinjsh tiiri saprotami tulko arii tekstus ;)
From: [info]karuna Date: 6. Novembris 2008 - 13:33 (Pastāvīgā saite)
Man ar šo sanāca: Measurement or I treat as a rigor that a State adopts against other to answer to the adverse acts or the determinations of this one.

Diezgan lielas muļķības, bet drusku labāk nekā tā izkārtne ķīniešu restorānam "Translate Server Error".
le_minga From: [info]le_minga Date: 6. Novembris 2008 - 13:59 (Pastāvīgā saite)
esmu izmantojusi anglju <-> vaacu variantu - liidz shim skjita pienjemami...
var jau buut, ka "nepopulaarajaam valodaam" nav laagaa nostraadaats :(
From: [info]karuna Date: 6. Novembris 2008 - 14:07 (Pastāvīgā saite)
Ieskatu jau var gūt, ja to valodu vispār nesaprot, bet nopietnai tulkošanai no tādiem rīkiem labāk turēties pa gabalu.
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites