ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
teja
[info]iztulko
[info]teja
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 10:20 (Pastāvīgā saite)
paldies, bet tur nav pat visvienkāršāko sarunvalodas (umgangssprache) vārdu
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 10:22 (Pastāvīgā saite)
kaads vaards tevi interesee?

/tev vajag tulkojumu vaardniicu, vai skaidrojosho?/
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 10:27 (Pastāvīgā saite)
mani interesē, kāda pieskaņa sarunvalodā ir vārdam "BWler" un vai vārds "Tussie" ietver arī kaut kādu seksīgumu vai pārsvarā tikai stulbumu?
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 10:34 (Pastāvīgā saite)
tussie - tur nekaada seksiiguma nav (manupraat) :D
taa chaliishi apziimee skukjus - biezhi "baaba" vai tml. noziimee...

nja - taadu vaardniicu iisti nezinu :(
bet pamekleeshu - ja ko atradiishu, noteikti iemetiishu :)
-
http://dictionary.reverso.net/german-english/
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 10:36 (Pastāvīgā saite)
ā, tad to nevar tulkot kā "zaķi" vai "čiksu"? "bāba" drīzāk ir par drusku vecākām sievietēm, bet tussie - vienmēr par jaunām, tāda man problēmiņa.
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 10:42 (Pastāvīgā saite)
chiksa buutu preciizi :)
baabu piemineeju, jo tai taada negatiiva pieskanja - ja viirietis to lieto attieciibaa uz jauniem skukjiem, sievieteem - resp. paraada vinja attieksmi...
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 11:12 (Pastāvīgā saite)
čiksa jau arī ir seksīga, bet Tussie ir tiešām bāba.
parasti lieto, lai apzīmētu stulbu "blondīni"
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 11:15 (Pastāvīgā saite)
redzi, bet stulbā blondīne jau ietver seksīgumu.
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 11:20 (Pastāvīgā saite)
ee... nu blondiine jau arii lieto lai apziimeetu dumju jaunu sievieti.
čiksa - tas jau ir cool.
draugos mammas liek savu meitu bildes un raksta apakšā - "re kāda man smuka čiksiņa!"
tas ir pozitīvi.
bet Tussie apzīmē jaunu sivieti/meiteni ar ko tu nekādā gadījumā negribi kontaktēties, kas ir galīgi garām.
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:21 (Pastāvīgā saite)
vot secinaaju, ka man drastisks robs latvieshu valodas slengaa :D

/st. citu - zemaak iemetu linkus, kas arii tev mosh noderees ;)/

+
veel shite:
http://www.redensarten-index.de/links/links-nachschlagewerke.php#3
http://www.woerterbuch.info/
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 11:33 (Pastāvīgā saite)
es jau visus tavus linkus momentā notestēju :)

nu es te arii seezhu un domaaju kaa nosaukt latviski meiteni, kas ir izoleejama no draugu loka un nevaru izdomaat. jaauzprasa braalim, lai gan vinjam ir lokaalaa leksika speeciiga. agraak vismaz neveelamas meitenes sauca par Ineseem :D
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:43 (Pastāvīgā saite)
man skjiet, ja "pumpains tiinis" saka :"ich un meine tussi" - tas skan apmeeram kaa: "es un mana dzhuse" - nav negatiivi domaats, driizaak "kūla tīņu valoda"
-
ja ar to tiek apzimeeta 18 un uz augshu jauna sieviete - tjip: "bloede tussi" vai tml. - tad tam jau ir negatiiva noziime - tjip" "stulbaa vecene/baaba" (un ne jau vecuma noziimee)

nu kaut kaa taa man skjiet...
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 11:56 (Pastāvīgā saite)
par to pirmo variantu "ich und meine tussie" imho tas norāda uz attiecību īslaicīgumu. bet varbūt es maldos...
puiši nereti nosauc savas draudzenes, bet tad tas ir ļoti negatīvi. un es arī vienīgasis, ko varu lv izdomāt ir bāba.
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:57 (Pastāvīgā saite)
kaads tur ilgums var buut 14-18 gadiigiem jaunieshiem ;)
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 12:04 (Pastāvīgā saite)
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 12:10 (Pastāvīgā saite)
:D
From: (Anonymous) Date: 9. Augusts 2008 - 12:46 (Pastāvīgā saite)
tejas jautājuma rezultātā nonācu pie negaidīta atklājuma, ka papīra dūdenis (vismaz šinī jautājumā) ir labāks par elektronisko - papīra variantā apstāstīta arī tusijas izcelsme no tusneldas un zaldātžargona. Un vēl ne tik sen skatījos uz to papīra kluci kā uz lieku vietas aizņēmēju ...

Mūžu dzīvo, mūžu mācies.
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 12:52 (Pastāvīgā saite)
saki? vispaar taa vareetu buut :)
saintrigjeeji - tikshu maajaa pie graamatplaukta - notrausiishu puteklju un ieveerteeshu :)
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:45 (Pastāvīgā saite)
par linkiem - ne gluzhi pa teemu, bet mosh noder:
http://www.definitions.net/
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:55 (Pastāvīgā saite)
From: (Anonymous) Date: 9. Augusts 2008 - 11:00 (Pastāvīgā saite)
BWler imho atkarībā no teicēja un konteksta - var būt gan neitrāls, gan ar negatīvu (un reizēm varbūt pat pozitīvu) pieskaņu. Ja es lietoju, tad glvk ne visai pozitīvi.

From: (Anonymous) Date: 9. Augusts 2008 - 11:06 (Pastāvīgā saite)
Par tusiju gana labi ir dūdenā uzrakstīts. Tam sekojot, čiksa tomēr nebūs īsti precīzi, jo tussie esot "abwertend". Kgan man nav latviešu dūdena, kur čiksu apskatīties.
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 11:15 (Pastāvīgā saite)
mani interesē tieši tā negatīvā noskaņa - kāda tam būtu LV alternatīva? es ne visai izjūtu to, kas tur varētu būt negatīvi, jo vāciešiem nav tāds naids pret kapitālistiem kā latviešiem un arī par karjeristiem viņi īpaši plaši neņirgājas. ar ko ir saistīts tas negatīvais?
From: (Anonymous) Date: 9. Augusts 2008 - 11:21 (Pastāvīgā saite)
Negatīvais rodas tad, ja runā par dažādām specialitātēm - arī Vācijā bwl bieži vien ir tā vieta, kur nonāk, ja nekādu jēdzīgāku specialitāti nevar/negrib mācīties. Kas automātiski uzspiež zīmogu arī cilvēkiem, kuri tur mācās. Bet laikam Tev taisnība, ka LV negatīvismu tas nesasniedz.
ld From: [info]ld Date: 9. Augusts 2008 - 11:36 (Pastāvīgā saite)
vienigais, kas nāk prātā - izlīdējs :/
mums te apkaartnee biezhi vien uzpeld ~30~35 gadīgi vīrieši, kas paši izsitušies un tad viszinīgi citus māca dzivot.
par karjeristiem saukt nevar, jo ne tikai karjera viņiem svarīga, bet vairāk PAREIZS dzīves veids.
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 13:04 (Pastāvīgā saite)
ķeneris, kruķītājs?
From: [info]afm Date: 9. Augusts 2008 - 13:40 (Pastāvīgā saite)
man liekas, ka bwl tā pat kā latviski pats par sevi ir neitrāls, taču negatīvo, ja konteksts ļauj, šajā gadījumā labi var panākt ar deminutīvu. "ekonomistiņš", manuprāt, neko cienījami neizklausās.
teja From: [info]teja Date: 9. Augusts 2008 - 10:27 (Pastāvīgā saite)
skaidrojošo, kas paskaidro tieši jauniešu sarunvalodas nianses
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 10:36 (Pastāvīgā saite)
pameklkeeshu :)
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:07 (Pastāvīgā saite)
le_minga From: [info]le_minga Date: 9. Augusts 2008 - 11:53 (Pastāvīgā saite)
33 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites