ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 10. Februāris 2010
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
bytesbalansöverskott
zviedriski bytesbalansöverskott

kā būs latviski?
ulvs
[info]iztulko
[info]ulvs
Kā īsti latviski tulkojas angļu "philistine"? Neder tildes piedāvātais "mietpilsonis". Otrs variants tildē ir "filistrs" - aptuveni tas, ko vēlējos atrast. Bet pēc īsas google sesijas secināju, ka vārdam "filistrs" latviešu valodā ir arī otra, pavisam atšķirīga nozīme - "goda filistrs". Kā tad īsti ir?
jedritvai
[info]iztulko
[info]jedritvai
kā angliski būs "kaut vai"?
Piem., "ēd kaut vai visu, meitiņ!"
[info]iztulko
[info]merrick
Kā latviski pareizi būtu tulkojams billboard (attiecībā uz vides reklāmu)? Vārdnīca piedāvā "reklāmas stends", bet nav jau tas stends, nav! Paldies!
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites