lavendera ([info]lavendera) rakstīja [info]gribam_zinaat kopienā,
@ 2015-01-27 08:23:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Par tautas raksturu
vārdi, kuri valodā nozīmē vienu un to pašu.

Spāniski "es tevi mīlu" un "es tevi gribu" ir viens un tas pats - te quiero.
Latviski zāles (laksti) un zāles (medicīna) ir viens un tas pats.
Krieviski ar vienu vārdu apzīmē bērnus un puišus - ребята.
Ķīniešiem nav darbības vārdu nākotnes formas.
Laikam somiem nav sieviešu un vīriešu dzimtes (nez, pat vietniekvārdos ne?)

Ko vēl jūs varat minēt attiecīgam piemēram?
Mani vispār interesē svešvalodas, nevis latviešu valodas salīdzinājums ar hibrīdvalodu - angļu...


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]kautskis
2015-01-27 11:08 (saite)
Edz, kā LLVV mums izlīdz:

vārds -a, v.
1. Mazākā patstāvīgā strukturāli semantiska valodas pamatvienība, kas apzīmē kādu priekšmetu, parādību, norisi, pazīmi, attieksmi starp tiem. (šis būtu word)
2. Valodas vienība, ar ko apzīmē kādu personu. Arī uzvārds, parasti kopā ar šādu valodas vienību. Personvārds. (šis būtu name)
Un zem šī apakšnozīme:
Valodas vienība, ar ko apzīmē kādu teritorijas, vides u. tml. objektu. (šis būtu nosaukums)

Pirmās divas nozīmes ir pietiekami atšķirīgas, lai tās izdalītu. Savukārt trešā nozīme ir pietiekami tuva otrajai, lai to norādītu pie šīs te otrās nozīmes, nevis atsevišķi.

(Starp citu, title it nebūt nav tikai virsraksts.)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?