|
Janvāris 23., 2012
17:17 90tajos cilvēki stiloja, rakstos vai tiešajā runā ievijot angļu valodas vārdus, skatos, ka tagad ir modē mētāties ar franču valodas vārdiem, piem. lietotājs http://klab.lv/users/traffico/. esmu redzējusi vēl dažus, bet nikus neatceros.
|
Comments:
From: | fedrs |
Date: | 23. Janvāris 2012 - 17:17 |
---|
| | | (Link) |
|
الفرنسية الخنازير اللعينة
Makten stilīgs, jā. Mon amūr tužūr un tā tālāk.
what? tā nav stilošana - ja tu kādu valodu labi pārvaldi tu vienkārši sāc izmantot tos vārdus kas labāk izklausās, vai labāk iederās, vai kas varbūt vispār otrā valodā nav.
Nosauc man fenomenu/darbību vai jebko citu, ko nevar pateikt latviešu valodā? (nerunājot par apvidvārdiem vai specifiskiem internacionāliem terminiem a la"arpeidžija", "futbols" vai "dzen") Piedod, bet no malas tas "labāk-izklausās-piegājiens" izskatās gluži vienkārši lame
Tas nekas, ka tev izskatās lame, katram savs viedoklis par lietām. Es tik un tā teikšu "whatever" nevis "vienalga" vai "nav svarīgi" 9os gadījumos no 10. Tāpat arī, es teikšu nūbs nevis... nezinu, iesācējs laikam ir latviskais variants.
A par vārdiem, kas nav latviski - tādi ir daudzi, atceros, ka ar krievu kolēģiem par šo runājot tika atrasti tādi vairāki. Angliski tādi arī ir noteikti vairāki, tagad nenāk neviens prātā, bet tas pats "lame" varētu būt variants. Turklāt man šķiet, ka īpašības vārdi varētu būt biežāk sastopami.
A la leim tāpēc, lai neuztvertu neko pārlieku nopietni - skaic, ka katrs var runāt, kā grib & kā māk. Bet ne jau balstoties uz tik aprobežoti apšaubāmiem argumentiem, ka citā valodā to nekādi nevar pateikt vai slikti skan. Vārds "tizli" ir ļoti laba alternatīva "lame", paturot prātā, ka katram ir savdabīgas blakusnozīmes.
Tie nav apšaubāmi argumenti, tas ir katra paša subjektīvais viedoklis, no kura izejot, katra persona var rīkoties pēc sirds patikas. Aprobežoti - varbūt, bet diez vai kādu tas interesē, tai skaitā arī melnos amerikā, kas raksta acis traumējošā ghetto valodā.
Tieši tā - subjektīvs viedoklis. Bet tad mēs runājam tādā ļur-ļur smāltalka/ pļāpu/ virspuses faktu, nevis Ideju līmenī..
From: | zirka |
Date: | 23. Janvāris 2012 - 18:50 |
---|
| | | (Link) |
|
a la lame
| From: | hotai |
Date: | 23. Janvāris 2012 - 21:47 |
---|
| | | (Link) |
|
ko nozīmē, ka es daudz ieviju ķipa krievu vārdus?
Nu, ja tā, tad, piemēram, rasbainieks un f (un gan jau vēl, nikus neatceros) vēl aizvien dzīvo deviņdesmitajos.
From: | ts |
Date: | 24. Janvāris 2012 - 14:25 |
---|
| | | (Link) |
|
tur cits levels
From: | dutch |
Date: | 26. Janvāris 2012 - 17:47 |
---|
| | | (Link) |
|
Moderni ir tajaa valodaa ko neviens nezin, kad maz zinaaja angliski, tad bij moderni, pagaidaam maz zin franciski tas ir moderni utt.. |
|