silent wings ([info]sw) rakstīja,
@ 2008-11-25 13:17:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:?, transl-n

?
Filmu tulkotāji, pastāstiet, kā jūs tulkotu "voice-over script"?
"Ierunāšanas scenārijs" skan kaut kā dīvaini. Vai tomēr?



(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]ninona
2008-11-25 16:37 (saite)
Nu, bija lekcija par filmu tulkošanu. Par to, kāda atšķirība starp dubbing un voice-over utt.. Man šķiet, ka bija arī, kā tas viss latviski saucas. Un, protams, populārākās kļūdas ar`, tā, lai var pasmieties (par sevi...).

Mums tur samācīja no visa pa biškam.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krazuu
2008-11-26 08:38 (saite)
re kur veel viens Siilja students.
es arii par shito no lekcijaam atcereejos. bet diemzheel pieraksti kudi jau nav pa rokai.

offtopic - kur gada abzolvents esi?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ninona
2008-11-26 09:12 (saite)
Ē, mmm, jārēķina... 2007. laikam.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krazuu
2008-11-26 09:32 (saite)
oj, tad jau laikam vairs nebuusi mans laikabiedrs..

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ninona
2008-11-26 09:48 (saite)
Spriežot pēc Tavas profila informācijas, visticamāk esi 2004. gada absolvents. No tiem tik ar pāris cilvēkiem bijusi darīšana, ar Tevi noteikti ne :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]sw
2008-11-27 07:23 (saite)
A forši tā - vismaz katrā lietā parāda, kā rakt tālāk, ja ir vēlēšanās :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?