- 14.6.09 03:01
- Jau sen esmu to ievērojusi, beidzot uzrakstīšu.Dažas gramatikas formas latviešu valodā ir ienākušas no angļu valodas tik gludi un nemanāmi, ka bieži dzirdamas pat lterātu sarunās, piemēram:
- Kas ir tas jautājums?
Vai arī teikuma sākšana ar palīgteikumu gadījumos, kad pareizi būtu otrādi:
- Ko es gribu teikt, ir... (tā vietā, lai sacītu: Tas, ko es gribu teikt, ir... Vai: Es gribu teikt, ka...)
Un tādā garā. Man jau nekas nav pretim, jo valoda ir dzīva sistēma. Es tikai ļoti to dzirdu, arī tad, ja pati lietoju nepareizi.
Ko reizēm daru (ha), jo vilinājums ir pārāk liels. - 19 rakstapiebildīšu
- 14.6.09 03:58
-
kā tev patika jaunais mensona albūms?
- piebilst
- 14.6.09 11:39
-
Patiesībā Tu grib'ji vaioāt, vai es zinu, ka menosnam ir jauns albūms un kas, ellē, vispāt tas mensons ir. atbildēšu: jā zinu, bet dzirdējusi esmu ar vienu ausi, kaut ko strādājot kamēr Pauls klausās. Runā, ka esot labs, bet vēl neesmu tā īsti sadzirdējusi, lai Tev atbildētu:)
- piebilst
- 14.6.09 12:26
-
nē, tā gan es negribēju
- piebilst
- 14.6.09 12:31
-
Nu labi, tad neko. Tad pati vainīga.
- piebilst
- 14.6.09 13:01
-
pati tos sūdus ievārīji, tad arī izēd, bijāč!
- piebilst
- 14.6.09 12:27
-
vai tad tu nelasi spirituālizēd?
- piebilst
- 14.6.09 12:29
-
man personīgi 1 - 4 dziesmas likās ok
- piebilst
- 14.6.09 08:51
-
Es tagad cenšos tik vaļā no piederības vietniekvārdu kabināšanas vietā un nevietā.
- piebilst
- 14.6.09 09:33
-
tad vēl Vīķes Freibergas ieviestais: "Lai mēs katrs viens..."
- piebilst
- 14.6.09 11:37
-
arī.
- piebilst
- 14.6.09 12:46
-
un p. b. un citu literātu "vēl vienmēr" ; )
- piebilst
- 14.6.09 13:24
-
Arī.:)
- piebilst
- 14.6.09 15:47
-
kā tad tas ir angliski?
- piebilst
- 14.6.09 15:52
-
a tas nav no angļu, tas, šķiet, tāds jaunveidojums, par kādu tarantulz runā.
- piebilst
- 14.6.09 17:12
-
still always
- piebilst
- 14.6.09 15:15
-
"Tas, ko es gribu teikt, ir" arī tāpat ir pietiekami šķībs sakāmais, lai to "Tas" labskanības nolūkos norautu nost ;)
Interesanti, ka vācu valodā ir ienākuši vairāki vārdi un izteicieni, par kuriem vācieši paši domā, ka tie ir no angļu valodas, bet kurus angļu valodā nemaz nelieto. Ti. vācieši ir izdomājuši jaunus angļu valodas vārdus, lai varētu tos pārņemt :) Tas draud arī mums. - piebilst
- 14.6.09 15:51
-
ja grib turēties pie gramatiski pareizas, akceprētas izteiksmes, tad latviešu valodā no palīgteikumiem neizvairīties. Vienkārši valodas uzbūve tāda. Līdz ar to neizbēgamie komati un visādi "ko", "ka" u.t.t. "Tas, ko es gribu teikt" es devu kā piemēru uzsvērumam, bet, Tev taisnība, arī tas ir šķībi gana. Ak, un ja vēl iedomājas turpinājumu: tas, ko es gribtu teikt, ir tas, ka...:)))
Nē, es esmu bijusi ļoti pavirša, vakar naktī reibuma stāvoklī veicot šo ierakstu, man kauns! Bet ārā nedzēsīšu (kauns ari dzēst).
Bet tā taču ir - parastais "es gribu teikt, ka..." ir pārāk mazietilpīgs, tam nav nekādas secinājuma vai kopsavilkuma nozīmes. Patiesībā tāds ir gandrīz lieks valodā. - piebilst
- 14.6.09 16:59
-
piedāvāju variantu: "(mana izteikuma) mesidžs ir tāds, ka..." ;P
- piebilst
- 15.6.09 10:54
-
Piedāvāju variantu vnk pateikt, kas sakāms, nevis pirms tam paskaidrot, ka gribi to teikt :)
- piebilst