zaļā buržuāzija - [entries|archive|friends|userinfo]
judging the mice

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| freidfreidlenta pukstlenta marčlenta komentlenta pollkreators ]

[Aug. 21st, 2008|10:27 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
nu lūk, tā vietā, lai sēdētu mājās kājas uz beņķa saslējusi un žiperīgi jo žiperīgi tulkotu grāmatu, es sēžu mājās kājas uz beņķa saslējusi un pa saraustītiem fragmentiem skatos heimu. un ne jau nu tāpēc, ka rīt tas koncerts. esiet gatavi, es tuvākajā laikā uzdošu daudz jautājumu par islandiešu vietvārdu atveidi latviski (īpašvārdu vārdnīca man vismaz ir) un vēl visādus jautājumus. varam arī uzreiz sākt ar, piemēram, seyðisfjörður. seidisfjords, vai? taču ne jau seidisfjordura? (tas jau tā kā fēru un farēru salas)
linkpiemetināt?

Comments:
[User Picture]
From:[info]cimone
Date:August 21st, 2008 - 11:15 pm
(Link)
Vai ta' Tu tulko no īslandiešu?
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:August 22nd, 2008 - 12:06 am
(Link)
vai ta viņi tai filmā islandiski runā? :)
From:[info]chaika
Date:August 21st, 2008 - 11:40 pm
(Link)
vot reiz biju uzgājusi mājas lapu, kur viņu lirikas bija angliski pārtulkotas..
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:August 22nd, 2008 - 12:07 am
(Link)
tik zemu jau nu es nenolaidīšos, lai titrētu hopelandic lirikas :)
From:[info]chaika
Date:August 22nd, 2008 - 12:09 am
(Link)
es jau vispār nesapratu ar ko Tu tur nodarbojies, piedodiet.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:August 22nd, 2008 - 12:16 am
(Link)
ko, ko - filmu titrēju :)
From:[info]chaika
Date:August 22nd, 2008 - 12:17 am
(Link)
vajag, kā tad kino rādīja?
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:August 22nd, 2008 - 12:19 am
(Link)
nav ne jausmas, nebiju uz kino. un patiesībā es vēl nemaz netitrēju, vēl tikai skatījos, vai koļīšos titrēt. kaut gan jau biju sakoļījusies pirms tam :)
From:[info]chaika
Date:August 22nd, 2008 - 12:21 am
(Link)
a Tu islandiešu valodu zini? vaui iztiec ar zviedru valodas zināšanām šai sakrā.
vispār jau pa druskai saprast var jau ar manu nelīmeni, tad jau noteikti ar labu līmeni iet tā saprašana.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:August 22nd, 2008 - 12:27 am
(Link)
vispār jau filma ir angliski. bet arī islandiešu valodas pamatkursā esmu reiz ietrāpījusi, bija forši.
From:[info]chaika
Date:August 22nd, 2008 - 12:30 am
(Link)
fak, nu jā, angliski!, bet Tu te tos islandiešu vārdus pieminēji, ka nojaucos pēc atkārtota scenārija :D

saprast vairāk pa žižņi ir forši.
From:[info]chaika
Date:August 22nd, 2008 - 12:19 am
(Link)
un fjordur jau nu būs fjords vai fjordi, bet nujā, heimatusazin, kā to valodnieki tulko...

hackers counter system