|
[Dec. 28th, 2006|08:47 am] |
|
|
|
Comments: |
From: | chaika |
Date: | December 28th, 2006 - 09:24 am |
---|
| | | (Link) |
|
Būtu paņēmusi jau gatavu-tulkotu instrukciju. Ko tur piepūlēties.
tipa visiem draņķiem ir vienādas instrukcijas, kuras tāpat vien apkārt mētājas, ej tik un paņem?
From: | chaika |
Date: | December 28th, 2006 - 09:34 am |
---|
| | | (Link) |
|
Nu apkārt nemētājas, bet var jau gan jau kaut ka sadabūt - tikai jāapsver, kurs variants vieglāks - tulkot pašam, vai atrast jau iztulkotu.
atrast internetā latviski iztulkotu manuāli tieši tāda modeļa tieši tādam verķim (kuram turklāt ražotājs ir kaut kāds vārdā nenosaukts čučmeku kantoris) - tas ir vēl ļaunāk nekā meklēt smilšu graudu pludmalē.
man gan nekas nebūtu pretī, ja man iedotu to čučmeku manuāļa oriģinālu. ja latīņu burtiem, tad jau varētu kaut ko saprast.
From: | chaika |
Date: | December 28th, 2006 - 09:47 am |
---|
| | | (Link) |
|
Nū, es jau vnk domāju, ka verķis pamata jau diez vai ir kaut kas baigi orģināls, so pamatlietas jau tās pašas - visparinamas, ne?
nav vis tik vienkārši. dažādu kantoru manuāļi ir kā dažādu autoru grāmatas. iedomājies, piemēram, dikensa un zolā romānus. it kā vārdi jau izmantoti puslīdz vieni un tie paši, laiks un sociālais fons arī, žanrs tas pats. bet kurš duriks ies no dikensa tulkojuma lipināt kopā zolā grāmatu?
| From: | nfoworm |
Date: | December 28th, 2006 - 10:17 am |
---|
| | | (Link) |
|
Labs, labs :)
From: | chaika |
Date: | December 28th, 2006 - 10:36 am |
---|
| | | (Link) |
|
Nu gan salīdzināji! :D Nu var jau būt, nezinu.
manuprāt salīdzinājums ir ļoti adekvāts. | |