Mon, Apr. 11th, 2011, 04:38 pm
čego?
Pētu te komentārus par vienu vācu-latviešu tulkojumu. Mitrumatdalītājfiltrs ir
burvīgs
saliktenis (oriģinālā Drucklufttrockner). Tāds normāls mežģis.
Un tagad piecas reizes pēc kārtas:
mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs.
Link
Leave a comment
|
4 comments
Mon, Apr. 11th, 2011, 04:56 pm
pzrk
Nu, jā, es par to latviešu tulkojumu :)
Pie vācu salikteņiem es
gandrīz
esmu pieradis (vienīgi pie tādiem rekordistiem gan ne!)
Link
Parent
-
Thread
-
Reply
Mon, Apr. 11th, 2011, 05:03 pm
le_minga
ā - tad es pārpratu :)
latviski, ja kāds izdomā izveidot šādu salikteni, man arī grūti mēli pielauzt izrunāt :)
laba šmigas līmeņa pārbaude :D
Link
Parent
-
Reply
nenopietns cilvēks
Recent Entries
Archive
Friends
User Info
Links
Cibas lietas
#
bīdīt
labot
logoties
lapas karte
nesenie ieraksti
nesenie komenti
tagi
ciba
friendsfriends
tikai kopienas
friendsfriends/kopienas
par mani
imdb
last.fm
youtube
movielens
Leave a comment
Next Entry
Add As Memory
Tell a Friend
Previous Entry