|
Oktobris 6., 2010
Comments:
From: | soria |
Date: | 6. Oktobris 2010 - 15:58 |
---|
| | | (Link) |
|
Vajadzēja teikt, ka neproti! :D
un piedāvāt izvēlēties kādu jums abiem mazliet zināmu valodu :) doič šprehen vai kaut kā tā :)
nebij vērts izplūst diskusijās :)
nujā, es au arī tā nebūtu teikusi. tik iztēlojos to ainiņu :)
From: | soria |
Date: | 6. Oktobris 2010 - 16:33 |
---|
| | | (Link) |
|
Es, piemēram, zinu vairākus gadījumus, kad ar krievvalodīgajiem tiek komunicēts angliski un viņi paši pret to neiebilst. Tas gan nestrādās uz vecāka gada gājuma cilvēkiem.
eeem, jā, ja tu tā saki, pareizi, man vienreiz arī kaut kas tāds gadījās. bija ļoti jocīgi.
nu man vajadzēja piezvanīt pacientei, bet pie telefona bija viņas vīrs
Nu tad parādās jautājums - kam vairāk vajag. Tev vai viņai?
es parasti runāju latviski un man pretī runā krieviski un mēs viens otru ļoti labi saprotam un nekādu problēmu nevienam nav. jo bieži vien ir tā, ka runāt māk, bet kautrējas, jo lv valdoa tomēr ir atšķirīga no krievu, izrunas, akcentu u.tml. ziņā, arī, ja vārdu krājums nav pārāk plašs, tad ir grūti komunicēt par kko vairāk, nekā sadzīviskām ainiņām virtuvē. un man tas pats ir ar krievu valodu, no nelietošanas ir piemirsusies un izruna kļuvusi drausmīga, līdz ar ko es vairos to lietot. tad nu, kad vajadzīgs, es izlīdzos šādi un vienmēr nostrādā ideāli!
From: | soria |
Date: | 6. Oktobris 2010 - 17:41 |
---|
| | | (Link) |
|
It kā piekrītu, bet tajā pašā laikā nepamet mūžsenais izbrīns. Proti, cilvēki šeit ir dzimuši un uzauguši, bet neprot un/ vai kautrējas runāt valsts valodā. Kādēļ atbrauc ārzemnieki, piemēram, grieķi un francūži un iemācās īsā laika posmā rakstīt, lasīt un runāt latviski nekautrējoties? Bet tie, kuri šeit bez maz iezemieši nē? Tas, manuprāt, ir tikai un vienīgi attieksmes jautājums, mucā taču neaug? Automātiski, ja cilvēks neciena manu valodu un kultūru, tad es nevaru cienīt viņējo (ja tāda maz ir). Protams, ir reizes, kad man pašai ir vieglāk, kad otrs runā savā valodā, es savā, jo viņi vienkārši bieži nespēj izteikties latviski un tad tās ir mocības arī man, bet kopumā es to neatbalstu.
elementārā līmenī jau runājas, tik daudz var apgūt arī ikdienā komunicējoties, bet, tiklīdz saruna ieiet dziļākā gultnē, nu, tur emocijas vai profesionālie breinstormingi, tad cilvēkam jāmeklē pēc vārda ķešā un tad, lai vārds aizietu tikpat ātri kā doma, runā dzimtajā valodā (šitas par to paaudzi, kas skolā LV nemācījās..). Tiesa, ir arī gadījumi, kur nemaz nepateiksi, ka runātājs nav latvietis, tīra tekoša latviešu valoda, bet tā lielākoties skolā apgūta
aha, bet tas pats krievs aizbrauc uz kaadu citu eiropas valsti, un valodu iemaacaas, jo vinjam tur pretii nebuus taads, kas saprot krieviski. jaaiemaacas valoda un viss. bet te var iztikt bez latv val zinaashanas
nezinu, ko tu saproti ar 'iztikt bez l.val zināšanas'; man tas nav izdevies...
es to arii nesaprotu gan jau lielaa meeraa tas taapeec, ka latvieshi 'maigas dabas'. luuk, piemeers. krievushka X n gadus nodziivojusi riigaa, bet nezina latvieshu valodu, taa pati krievushka aizbrauc uz somiju, un relatiivi aatri iemaacaas somiski. jo somijaa, ja nezinaasi valodu, nekur netixi, bet re, latyvijaa tiek cauri ar krievu valodu, kaapeec maaciities, ja taapat var iztikt
es arī parasti pieturos pie šīs tehnikas, taču " kamīnu keiss" mani pamanījās pārsteigt, nu ka tiešām ne tikai nerunā, bet nesaprot neviena vārda latviski. un ne jau tūristi.
nu man vajadzēja tikai pasaukt pie telefona personu X :)
From: | soria |
Date: | 6. Oktobris 2010 - 16:35 |
---|
| | | (Link) |
|
Vajadzēja izdomāt ko jautru no šīs operas: "Do you know Tom and Jerry? - Yes. - Jerry is here!" |
|