19 October 2005 @ 08:31 am
Iztulko  
Jūs zinājāt tādu vārdu - "отсебятинa"?
Kā ir latviski,- tā, lai vienā vārdā?
 
 
( Post a new comment )
[info]divi_g on October 19th, 2005 - 08:57 am
Tad jau 1kārši "paštaisītais".
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Nepabeigtā dienasgrāmata[info]dienasgramata on October 19th, 2005 - 09:01 am
nē, tas gandrīz vienmēr ir pateiktais teksts vai vismaz domas. turklāt parasti otsebjatina tiek lietots ar negatīvu nozīmi
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]divi_g on October 19th, 2005 - 09:07 am
A kaut kā nesaskatu, kādēļ vārdu "paštaisītais" nevar attiecināt uz tekstu un negatīvā nozīmē.
Vēl var padomāt par "pašsacerētu".
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Nepabeigtā dienasgrāmata[info]dienasgramata on October 19th, 2005 - 09:11 am
tāpēc, ka paštaisītais attiecas uz alkoholu pozitīvā nozīmē
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]divi_g on October 19th, 2005 - 09:15 am
Ļerga ir "pašdzītais", nevis "paštaisītais".

Btw, negatīvas nozīmes atspoguļošanai otsebjatinu mok varētu tulkot arī kā "pašdzīto".
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Nepabeigtā dienasgrāmata[info]dienasgramata on October 19th, 2005 - 09:21 am
"Uzstāšanās laikā orators atkāpās no iepriekš sagatavotā teksta un sāka lietot pašdzīto." :)))
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
[info]divi_g on October 19th, 2005 - 09:34 am
Imho lieliski ;)
(Reply) (Parent) (Link)