Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2016-05-03 12:27:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
tulkings
pēkšņi konstatēju, ka nav ne mazākās idejas, kā pareizi uzrakstīt šo filadelfijas aizsarga un koldera trofejas nominanta uzvārdu, gostisbērs, gostisbeijers, gostisbīrs, kā?!

vispār vēlreiz paklausījos trubā, kā viņu izrunā amerikāņu komentētāji, nu, manai ausij tas skan, kā "gostisbērs", lai arī uzvārds toč nav no frenč oridžina
upd 2 a nē, tiešām ir franču oridžins, drusku neparasts, bet laikam jāsliecas būs uz to variantu, ko dzirdu


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]dooora
2016-05-03 13:27 (saite)
Gostisbērs (vēl viens vaŗants varētu būt Gos-tis-be-ērs, bet ātrumā tas jebkurā gadienā noreducējas uz -bērs)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2016-05-03 13:34 (saite)
jā, krievi raksta ar diviem e, kas ļoti mulsina
pie mums, cik es saprotu, neraksta vispār nekā, jo "gotisbēru" es bezrezultatīvi situ iekšā gan delfu, gan sportacentra meklētājos, tur vai nu ir savs variants, vai vispār tālāk no grēka

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dooora
2016-05-03 13:58 (saite)
tur tas mēmais aš/hā pa vidu. viš uztaisa tādu kā glotālo štoperi packanim pa vidu (kā vārdā „neēd”, bērniņ, kad dziesmu dzied)

https://youtu.be/bRc1bccYX6Y

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2016-05-03 14:28 (saite)
i know par kluso h, bet viņš tur rada sērījveidīgus e, kopā ar r, kas franču valodā, cik zinu, arī ne vienmēr uzreiz tā izrunājas, tāpat, kā ļoti daudzi citi burti, ir dažādas situācijas
bet nu amerikāņi tika galā, mēs arī tikām

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2016-05-03 14:31 (saite)
tas ir, tipa, ja franču valodā raksta "pierre", mēs to rakstām, kā pjērs, divus r pārveidojam par vienu, a vienu r, vot

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?