Palasīju Lakofu par sieviešu valodu kā "neitrālās valodas" dialektu. Piemēram, sieviešu valodā dabiski iekļaujas krāsas apzīmējums "rozīgi lillā", savukārt vīrietis tādu lietojot tikai: a)parodējot sieviešu valodu; b)tīši ignorējot stereotispisko maskulinitāti, ja viņš ir manierīgs marginālis vai gejs.
Kā ir, dārgie cibiņi? Vai jūs pamanāt sava apkārtnē rozīgi lillā lietas?
Kā ir, dārgie cibiņi? Vai jūs pamanāt sava apkārtnē rozīgi lillā lietas?
Kas mani nošokēja - kad sakarā ar kleitu krāsu apspriešanu izrādījās, ka angļu "purple" ir tas, kas mūsu lillā vai violetais, savukārt, mūsu purpurs viņiem drīzāk ir "burgundy" vai kas tamlīdzīgs. Vai arī es esmu dzīvojusi nepareizā pārliecībā par to, kas ir purpurs :)