this is a ransom demand ([info]kakjux) rakstīja,
@ 2016-04-13 21:15:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:studies

Mācoties spāņu valodu, parasti visus skaidrojumus / tulkojumus pierakstu inglišā, jo tad vieglāk orientēties. Bet reizēm sanāk ierakstīt kaut ko latviski. Jo, inglišā tādu lietu nav. Piemēram, deminutīvi. Man ir skaidrs, ar ko una copa (ne)atšķiras no una copita, tāpat ar un poco un un poquito lietojumu. Vispār bez rakstīšanas ir skaidrs, kas ir la biblioteca vai la capucha. Tādos brīžos jūtos priecīga, ka zinu tādu latviešu valodu.



(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]f
2016-04-14 10:29 (saite)
la capucha man vajadzēja paskatīties gūglē :))

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]kakjux
2016-04-14 12:36 (saite)
Hmm, nu varbūt tāpēc, ka pasniedzēja teica vārdu un uzreiz tulkojumu (kuru rādīja ar žestiem, nevis teica inglišā), man tā kapuce uzreiz saslēdzās :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]pax
2016-04-14 13:39 (saite)
Nopietni, tas nozmē kapuce? :D Sweet :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]kakjux
2016-04-14 16:31 (saite)
Reizēm ir tik vieglāk uztvert lietas :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?