juvenal ([info]juvenal) rakstīja,
@ 2024-09-17 11:12:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Par kvarkiem runājot. Man liekas, ka "savaldzināto" kvarku latviešu valodā sauc par šarmanto daļiņu, kurai piemīt šarms. Par top un bottom kvarku tulkojumiem nezinu. Bija priekšlikums pēdējo saukt par dibenīgo kvarku. Konsekventiālu priekšlikumu par top neesmu dzirdējis. Interesanti, protams.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]prtg
2024-09-17 22:35 (saite)
Kāpēc ne augškvarks un apakškvarks?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]mindbound
2024-09-18 09:01 (saite)
"Augšējais" un "apakšējais" ir tas, kā vietējos fiziķos mēdz saukt u/d (up, down), t/b parasti sauc (tad, ja vispār izmanto amizanto, nevis formālo viena burta nomenklatūru) par "virsotnes" (top) un "pamata" (bottom) kvarkiem. Nav ne jausmas, kādas "vietējās kopienas" deģenerāti te ir domāti, labākajā gadījumā jokdari pēc sešpakas.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?