Septembris 5., 2017


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
10:43

(186 teica | man šķiet, ir tā...)

Comments:


[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 11:57
(Link)
Hm, a kāpēc (tehniski) var teikt kā lietvārdu invalīds, bet ne diseiblots?
[User Picture]
From:[info]annuska
Date:5. Septembris 2017 - 12:00
(Link)
latviski? vēsturiski
[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 12:03
(Link)
Man patiesībā šķita, ka 'invalīds' nozīmē nederīgs [karam], bet izcelsme ir mazliet cita.

from Latin invalidus "not strong, infirm, impotent, feeble, inadequate," from in- "not" (see in- (1)) + validus "strong" (from PIE root *wal- "to be strong")
[User Picture]
From:[info]annuska
Date:5. Septembris 2017 - 12:06
(Link)
nē nu tie nav sinonīmi
[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 12:14
(Link)
Tad tāpat kā sacīt "invalīds" nedrīkst sacīt arī "disabled person", jo tas ir tas pats jautājums par "cilvēks ar invaliditāti" un "person with a disability"? Ka šie ierobežojumi nedefinē viņu, bet viņa iespēju robežas sabiedrībā?
[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 12:01
(Link)
Ā, nu laikam tāpēc, ka 'invalid' no franču valodas. Jāsaka, 'diseiblots' arī izklausās briesmīgi. Bet kā latviskot? Cilvēks ar atspējojumu izklausās vēl sliktāk, ja tas vispār iespējams.
[User Picture]
From:[info]saccharomyces
Date:5. Septembris 2017 - 12:11
(Link)
haha, man uzreiz visādi datorikas konteksti nāk prātā un uzjautrina, "cilvēks x aizņem pārāk lielu jūsu operatīvās atmiņas daļu. vai vēlaties atspējot cilvēku x?"
[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 12:16
(Link)
Eternal sunshine of the spotless kind!
[User Picture]
From:[info]iive
Date:5. Septembris 2017 - 12:16
(Link)
mind :D
[User Picture]
From:[info]hedera
Date:5. Septembris 2017 - 12:30
(Link)
"kind" variants man patīk labāk :D
honeybee -

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba