Journal    Friends    Archive    User Info    memories
  atvadīties | atgriezties | dzeja | darbi | epifānijas | erlends | emuārs |

Klejotājs - Orsons Skots Kārds - Endera Spēle


7. Jan 2009 22:13 Orsons Skots Kārds - Endera Spēle

Jau kādu laiku atpakaļ nopirku šeit, Cibā, izslavēto grāmatu. Izlasīju arī jau kaut kad novembrī.


Neesmu nekāds īpašais satura izstāstītājs un nepatīk man arī kaut ko mēģināt iztirzāt par, jāatzīst, lielisko O.S. Kārdu, tāpēc te būs recenzija. Taču pateikšu gan kaut ko par noformējumu utt.
1. Nākošreiz grāmatas izdevējam, vai pareizāk tulkotājam, vajadzētu piestrādāt pie stila kļūdu labošanas. Vienbrīt piebesīja rindkopu pēc rindkopas lasīt teikumus, kuros visu laiku vienā pēc otra atkārtojas: Viņš, Viņš, Viņš, Viņš... un tā no vietas. Tulkojums gan ir ļoti labs, visu cieņu, tikai stilu gan skatāmies.
2. Mazliet jāuzlabo grāmatas datorsalikšana. Ir ļoti nekvalitatīvi rindkopu nākošajā lapā beigt ar pēdējā vārda izskaņu. Piemēram, lapa beidzas ar "aku-" un nākošā sākas ar "-rāts". un ar to beidzas pati rindkopa. Nejēdzīgi.
3. Kā būtu ar grāmatas fonta palielināšana vismaz par vienu skaitli? Ne velti 2006. gadā Dienas slavenā 30 grāmatu sērija tika atzīta par visstulbāko, jo tās fonts bija nepielūdzami mazs. Tas nekas, ka grāmata paliks biezāka un dārgāka. Tāpat mēs par literatūru maksājam milzu naudu.

Tā lūk.

4 iet līdzi - eju līdziPrevious Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Comments:

No:[info]jaroslavjs
Datums:7. Janvāris 2009 - 22:45
(Link)
īstenībā par to fontu tev toč taisnība. biju klat pie 2006. gada gada grāmatas paziņošanas.
No:[info]erlends
Datums:8. Janvāris 2009 - 02:18
(Link)
oho. tad gan super.:>
No:[info]markizs
Datums:19. Janvāris 2009 - 13:47
(Link)
1. dīvaini, neviens cits neko tādu nav reportējis. Pie tam, tulkojot jau nu gluži nevar aizstāt 'he' ar ko citu kā 'viņš'. Tā jau būtu nepiedodama pašdarbība. Kā autors ir uzrakstījis, tā tam būs būt vairumā gadījumu.
2. bet nu tur tikai divās vietās tāds gļuks, ne? Vai arī tomēr biežāk?
3. lūk tieši tapēc arī maksājam milzu naudu. Visiem vajag visu cietiem vākiem, lieliem burtiem, lielām atstarpēm starp rindām, šūtām lapām un dārgu papīru. Rezultātā arī jāmaksā desmitnieks par pāris autorloksnēm supergrezna izdevuma.
No:[info]erlends
Datums:19. Janvāris 2009 - 16:25
(Link)
1. bet tajās vietās lasāmība palika sliktāka. Gētes fausts jau arī nav tulkots identiski, bet pielāgots, lai būtu lasāms labāk.
2. Bija tikai tajās vietās. Tā īpaši neatceros.
3. Ja arī fonts būtu lielāks kaut vai par vienu skaitli, būtu jau daudz labāk. Vairāk es neko neesmu lūdzis. Pats formāts bija ideāls.