per silentium ad as†ra mille - par ūdeni, tērauda rūdeni [entries|archive|friends|userinfo]
باب

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

par ūdeni, tērauda rūdeni [Feb. 10th, 2011|12:21 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Vika pirms skolas negaidīti apvaicājās, kā svešvalodā sauc liekvārdību vai liekvārdīgu tekstu.
te nu es iegrimu pašapcerē*…

raugi, nepietiek jau izvilkt no vārdnīcu putekļiem latīnismu aļa prolixity, pleonasm, verbosity, circumlocution, periphrasis vai veco labo redundancy — svarīgi nevis, lai smuki skan vai izskatās, bet lai učukiem pielec, ka runa par ūdeni. vot. nau slavenajā Šekspīra valodā normāla liekvārdības ekvivalenta. popsa tikai romiešu konfekšu faņķikos. atradu vismaz cilvēcīgu daču vārdu — wijdlopigheid (burtiski — plašumā iešana), vairāk gan izplūšana, bet sākumam derēs.

pie rīta kafijas zem dūmu nosūcēja virtuvē ar smieklīgiem stāstiem par angļu džentlmeņiem, armijas čurkām, mērkaķiem pie rakstāmmašīnām un liekvārdīgo cilvēka dns gari izmuldējāmies par redundanci. secinājums, vismaz viens no, — redundance gandrīz nekad nav redundanta.

turpinot liet ūdeni uz sentimentālās nošlapas, atcerējos pāris rindas no saulainās Brežņeva bērnības:

kaukas tur kaukas tur
bet sētnieks vien nebeidz ūdeni liet,
kāds ordeņots suns — par visu riet.
savas rejas, savu ūdeni pietaupiet,
jūs esat smieklīgi, tik spēka nav smiet.
pie tevis es nevaru šovakar iet,
tavas durvis ir pārāk ciet.

tāds, lūk, mazpotents skatījums, taču, liec aiz auss, priekškars vēl bija jo dzelžains. vispār jau drusku žēl, ka visas tās bērnības burtnīciņas izsvaidītas, tikai viena pati algebras kladīte palikusi. pēdējais, pie kura pozitīvi tika identificēta viena skopi ilustrēta, bet piezi pierakstīta rūtiņu burtnīca, ~ 90-to vidū bija skolasbriedis, šīs blices bundzenieks. bet arī toreiz Oliņš minēja, ka tā visticamāk ir pie kādas vecas brūtes krustmātes lauku pirtiņas bēniņos, aiz zāļu kastes, kurām derīgums notecējis vēl pirms pārkārtošanās. nu, lai guļ.

it's just a question of time,
running out of you.

Yours pleonastically,

________
* no Maksima & Fjodōra:
В тень сакуры присел, мечтая, Федор
и, том Рансэцу пред собой раскрыв,
достал махры и вырвал лист на самокрутку.
Картинок не найдя, отбросил том
и погрузился в самосозерцанье.

P.S. namsaimnieks no Landanas raksta, ka bībīsī menidžments pavisam nojūdzies un gatavojas amputācijām. nu, turp mums visiem celiņš-galdautiņš
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]gorgona
Date:February 10th, 2011 - 02:29 pm
(Link)
akdies, nu, cik viņa var mācīties, nu, tā vika.
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:February 10th, 2011 - 02:42 pm
(Link)
ainu, zinkā. iesākts ir, ta' jāpiebeidz.
nav jau tā štelle reliģiōza.
ja mājās izglītībā ir vienkārši bardaks, tad te matrikss glīši sakārtots: izglītība ir bizness, indoktrinācija un fragmentācija. ar iz-glītību, jaunais cilvēk, no darba/skolas brīvajā laikā, ja tāds atronas.

kvalitāte šai izglītībai, no dažiem viedokļiem, ir apšaubāma, taču tā iemāca arodu, izdresē turpmākajam cirkam un parāda vienu otru apvārksni. būs jau labi, vienvārdsakot
[User Picture]
From:[info]gorgona
Date:February 10th, 2011 - 02:57 pm
(Link)
a ko īsti viņa tur tik uzcītīgi mācās?
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:February 10th, 2011 - 03:22 pm
(Link)
tu domā, es zinu!?
viņa ir fotō-nodaļas reportāžas apakšnodaļā (pretstatā modes fotogrāfiem — bet tas dalījums ar' tāds aptuvens).
[User Picture]
From:[info]mazaa_mija
Date:February 10th, 2011 - 06:49 pm
(Link)
sadalījums ir documentālais/reportāža un gfashion/advertising
[User Picture]
From:[info]garamgajejs
Date:February 10th, 2011 - 03:52 pm
(Link)
Kā reiz lasu kā Malinovskis meklēja meaning in primitive language un aiz pārpratuma, pametot sagatavošanās darbus, aizskrēja uz pludmali fotografēt (pa ūdeni) ierodošos kaimiņus no blakus ciema, bet izrādījās, ka sakne "ma" attiecas uz "nākt" un "kustēties šurp", nevis "ierasties".
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:February 10th, 2011 - 05:25 pm
(Link)
ma bij pirmā zilbe, ko izlocīju ķīniski. otrā bij huj.
iģi mahuj, es sev bieži atgādinu
[User Picture]
From:[info]garamgajejs
Date:February 10th, 2011 - 06:19 pm
(Link)
Kā man samācīja ķīniešu paziņa - semantiski iģi mahuj in cantonese būtu tānhoi. Atbildēju, ka nu esmu gatavs doties uz Honkongu.
[User Picture]
From:[info]porkus
Date:February 11th, 2011 - 06:43 pm

pārliecies pār kausu raud sadauzītais bundzinieks

(Link)
wordiness jeb kā jaunie amsterdamieši saka: langdradigheid Istanbul was Constantinople Now it's Istanbul, not Constantinople Been a long time gone, Constantinople Now it's Turkish delight on a moonlit night Every gal in Constantinople Lives in Istanbul, not Constantinople So if you've a date in Constantinople She'll be waiting in Istanbul Even old New York was once New Amsterdam Why they changed it I can't say People just liked it better that way So take me back to Constantinople No, you can't go back to Constantinople Been a long time gone, Constantinople Why did Constantinople get the works? That's nobody's business but the Turks
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:February 11th, 2011 - 08:39 pm

Re: pārliecies pār kausu raud sadauzītais bundzinieks

(Link)
vo, langdradigheid ir tikpat +/- precīzi kā wijdlopigheid. ja viens ir izstiepts platumā, tad otrs — gaŗumā ;)

un wordiness interpretējumā „pārlieku daudzvārdīgs” tā „pārlieku” komponente ir salīdzinoši nesena. semantiski neitrālā, orižinālā, ja vēlies, interpretācija ir džast „daudzvārdīgs”.
to, vai tas traucē vai palīdz nodot informāciju vai sasniegt kādu citu iecerētu vai nejaušu mērķi, wordiness automātā neatklāj. liekvārdība to dara.

iznāksi uz kontaktu ēterā?
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:February 11th, 2011 - 08:40 pm

Re: pārliecies pār kausu raud sadauzītais bundzinieks

(Link)
langdraadigheid laikam ir pēc pēdējiem spellinga likumiem