(bez virsraksta) @ 09:25
| | Add to Memories | Tell A Friend
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|
29. Jūlijs 2008Commentsnu varbūt otrādi - vispirms bija sieviete parastajā lietojumā un pēc tam cietumnieki sašaurināja izpratni pēc savas izpratnes
(Reply to this)
(Thread)
tā nemēdz notikt, pārņemot vispārēja lietojuma vārdu un iekļaujot šaurākā žargonā, netiek šašaurināta vārda nozīme, tādos gadījumos tam tiek piešķirta jauna, pretēja, paradoksāla, metaforiska vai poētiska nozīme
Šis varētu būt izņēmums. Ja tu aizmeklējies gana tālu - kazaki tā dēvē mīļākās, Odesas žargonā - dārgas prostitūtas. Kā tas nokļuva tālāk cietuma žargonā nav grūti iedomāties.
pat tad, ja šmaras ir ienākušas cietuma žargonā no kazaku valodas (kas tā tāda?), ielu valodā tās ir ienākušas no cietuma žargona
Vai es kādā brīdī pieminēju kazaku valodu? Es tikai minēju ka viņu argo ir tāds vārds un ticamākais tā saknes meklējamas tajā virzienā.
(Reply to this)
(Parent)
ir taču kruta lietot cietumnieku leksikonu pielāgojot savām vajadzībām.
tāpēc tavs variants man liekas neticams.
(Reply to this)
(Parent)
|
|
Powered by Sviesta Ciba |
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|