Nepabeigtā dienasgrāmata


29. Jūlijs 2008

(bez virsraksta) @ 09:25

 

Comments

 
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 29. Jūlijs 2008 - 09:51
(Link)
tā nemēdz notikt, pārņemot vispārēja lietojuma vārdu un iekļaujot šaurākā žargonā, netiek šašaurināta vārda nozīme, tādos gadījumos tam tiek piešķirta jauna, pretēja, paradoksāla, metaforiska vai poētiska nozīme
[User Picture Icon]
From:[info]kihelkonna
Date: 29. Jūlijs 2008 - 09:56
(Link)
kad tā padomā, tev taisnība
[User Picture Icon]
From:[info]ob
Date: 29. Jūlijs 2008 - 11:11
(Link)
Šis varētu būt izņēmums. Ja tu aizmeklējies gana tālu - kazaki tā dēvē mīļākās, Odesas žargonā - dārgas prostitūtas. Kā tas nokļuva tālāk cietuma žargonā nav grūti iedomāties.
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 29. Jūlijs 2008 - 13:35
(Link)
pat tad, ja šmaras ir ienākušas cietuma žargonā no kazaku valodas (kas tā tāda?), ielu valodā tās ir ienākušas no cietuma žargona
[User Picture Icon]
From:[info]ob
Date: 29. Jūlijs 2008 - 13:51
(Link)
Vai es kādā brīdī pieminēju kazaku valodu? Es tikai minēju ka viņu argo ir tāds vārds un ticamākais tā saknes meklējamas tajā virzienā.

Nepabeigtā dienasgrāmata