(bez virsraksta) @ 12:06
| | Add to Memories | Tell A Friend
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|
6. Oktobris 2006Commentsnedod dievs, kādā kovboju filmā tu "he'll bite the dust" iztulkosi kā "viņš noliks karoti" vai vecajā derībā iztulkotu 72 psalmu: "Viņa priekšā lai noliecas tuksneša tautas, un viņa ienaidnieki lai noliek karoti."
tie nav adekvāti izteicieni un arī nenozīmē vienu un to pašu es to nemeklēju no kaut kādiem šķirkļiem vai tīmekļa mezgliem.
to man skolā ir mācījusi skolotāja. un ja man nav nav tā taisnība par kuru cīnos, tad es atvainojos tev un visiem valodniekiem vai kas arī ar to visu dienās saskaras.! ATZĪSTOS- NAV BITE TO DUST, KĻŪDĪJOS!
TAČU, BITE THE DUST= TO FALL, WOUNDED AR DEAD. DEAD= MIRIS!
(Reply to this)
(Parent)
|
|
Powered by Sviesta Ciba |
Nepabeigtā dienasgrāmata |
|