nedod dievs, kādā kovboju filmā tu "he'll bite the dust" iztulkosi kā "viņš noliks karoti" vai vecajā derībā iztulkotu 72 psalmu: "Viņa priekšā lai noliecas tuksneša tautas, un viņa ienaidnieki lai noliek karoti."
tie nav adekvāti izteicieni un arī nenozīmē vienu un to pašu