cosmo_shiva2 ([info]cosmo_shiva2) rakstīja,
@ 2015-12-09 09:13:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Kamdēļ daudzi cibiņi raksta latviski un tad vienu kaut kādu pavisam vienkāršu teikumu, kuru tik pat labi varētu pateikt latviski, iestarpina angliski? Tas izlasās tā muļķīgi, it kā, vai pēkšņi aizmirsās latviešu valoda.
Tas ir tāpat, ja es vācu valodu samācījusies, sāktu iestarpināt tiekumus vācu valodā. Šo es saviem puikām arī aizrādu. Ja runā latviski, tad visu teikumu, nevis dažus vārdus vācu valodā. Šeit jau jūtam problēmu, piecgadnieks latviski runā ar akcentu un ar vācu "L". Un ļoti bieži aizmirst vārdus latviešu valodā, jo viņiem aktuālā valoda ir rotaļu valoda bērndārzā un skolā. Tomēr gribu, lai bērni spētu sazināties ar omi Latvijā...


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]imago_dei
2015-12-09 14:27 (saite)
un tev taisnība, jāapvainojas nav :) vienk tas man šķiet interesants jautājums

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]cosmo_shiva2
2015-12-09 19:44 (saite)
Man šķita interesants jautājums, kas notiek cilvēka domu ceļos, kad tas pasaka pusi vienā valodā, pusi citā(bez nekādiem citātiem un izteicieniem).
"Es gāju pastaigāties . Weil ich hatte nichts anderes zu tun/because I had nothing else to do..."

Man nav naids pret svešvalodām, nudien.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?