iedarbīgas zāles ([info]bez4pieci) rakstīja,
@ 2007-12-26 22:24:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
bet tā lietuvas operas žīdiete gan ir pilnīgs sūds. pirmkārt jau tā dziedāšana ir zem jebkuras kritikas - nekādas tehnikas, jo augstāk jo skaļāk, un piedevām totāli šķībi. skatuve viens pret viens kā solaris istaba pēdējās ainās, visas horizontālās virsmas ar gaismām iekšā - smuki, bet nekāda pamatojuma. režija korekta lai neteiktu garlaicīga. piedodiet, uz otro cēlienu nevarējām palikt.


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]orissa
2007-12-26 22:42 (saite)
Asmika Grigorjana? Viņa ir jauka. Un jauna. Tādēļ augstās notis parasti piedod. :D

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]bez4pieci
2007-12-26 22:58 (saite)
nē, tur visi laida šķībi. vienīgā, kas kaut cik normāli dziedāja, bija princese (regina šilinskaite)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]orissa
2007-12-26 23:02 (saite)
ārprāts, lietuvieši pārņem lno!
iedomājies - bez4piecaitis :D :P

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]andalusia
2007-12-26 22:44 (saite)
es reiz biju igaunijā operā ar sudrotulkojumu, nu tur virs skatuves skrejoša rinda gāja, vot uz to lūk gan līdz otrajam cēlienam nevarēja palikt, jo izņemot skrejošo texta rindu, uzmanību nevarēja pievērst nekam citam//

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]bez4pieci
2007-12-26 22:59 (saite)
nu nez, tu lno neesi bijusi? tur parasti arī ir tulkojums. un tieši šajā šausmu un glābšanas operā tulkojums ļoti pietrūka, jo no librets tur ir tik samudžināts un piedevām pirmie trīs cēlieni visi salikti vienā gabalā.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]andalusia
2007-12-27 01:16 (saite)
nu nezinu, nezinu, kuraa vietaa lno ir sudrotulkojums???, es gan peedeejoreiz tur pirms gada biju, nekaadi skrejosho rindu nemaniiju. es gan arii godiigi sakot nekur citur eiropaa taadu briinumu neesmu redzeejusi, ok, teaatrii, bet operaa, parasti ir anotaacija.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]fedrs
2007-12-27 02:17 (saite)
Ja surdotulkojums, tad skrejošajai rindai nemaz nevajadzēja būt. Žestikuējošs onkulis skatuves priekšā gan varētu kurlmēmo valodā apstāstīt, par ko šie dibenplānā auro.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]bez4pieci
2007-12-27 08:22 (saite)
hihi, tāds ar viendabīgas krāsas auriņu apkārt, kā telvīzijā

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]andalusia
2007-12-27 12:58 (saite)
nu jaa es shajaa gadiijumaa vairaak runaaju tieshi par skrsjosho rindu,kur pazib texts, lai gan to onku, kaa tv arii neesmu nekur maniijusi,,lai gan vinna paraadiishanaas es veel speetu saprast, piem, teaatrii.//

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]bez4pieci
2007-12-27 08:20 (saite)
nav nav tik traki, tulkojums ir šur tur. sākumā man arī bija grūti pieņemt, bet pēc tam liekas baigi forši. visu var saprast un tā. un rinda nemaz neskrien, augšā vienkārši blāviem burtiem mainās teksts, nemaz netraucā, ja vien nesēdi otrajā balkonā varbūt.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]andalusia
2007-12-27 13:01 (saite)
iespeejams tev ir arii taisniiba, un galarezultaataa tas tikai paliidz saprast izraadi, bet taa kaa es esmu traapiijusies tieshi taadai skrejoshais rindai, kaa stacijaas attieshanas laiku tablo, tad sajuuta bija arii attieciigaa, it kaa es gaidiitu vilcienu.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?