zamza ([info]arc) rakstīja,
@ 2011-01-24 19:43:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:es klausos

g-translate
visā visumā jāatzīst, g-transleits latviešu valodu ir pamatīgi "apdalījis". nezinu, kam to rīku var izmantot, bet tulkošanas virzieniem portugāļu --> latviešu, spāņu --> latviešu valoda jau nu pavisam noteikti ne.

kad gribu, piemēram, pārtulkot kādu brazīļu dziesmas tekstu, lietoju portugāļu --> spāņu tulkotāju (pieļauju, ka g-transleitam šīs virziens nerada nekādas grūtības, jo manā politnekorektajā prātā ir ieperinājusies nešķīsta doma, ka portugāļu valoda vienkārši ir spāņu valodas dialekts, vismaz es brazīļus saprotu labāk kā lietuviešus).

un arī spāņu --> angļu virziens strādā daudz maz ticami (ja neskaita atgriezeniskos darbības vārdus, kuru anglenē tā īsti nav, un ciešamo kārtu, kurā GT nez kāpēc sistemātiski jauc objektu ar subjektu). vismaz spāņu liriku pārtulkojot uz angļu valodu, nākas tikai nedaudz kko pielabot, lai saprastu jēgu. bet latviskais tulkojums... dios mío, neko labu par to pateikt nav iespējams.

uzskatāms piemērs: vienu rakstu iepriekš linkotās dziesmas:


==== portugāliski ====
Estava à toa na vida
O meu amor me chamou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

A minha gente sofrida
Despediu-se da dor
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

O homem sério que contava dinheiro parou
O faroleiro que contava vantagem parou
A namorada que contava as estrelas parou
Pra ver, ouvir e dar passagem
A moça triste que vivia calada sorriu
A rosa triste que vivia fechada se abriu
E a meninada toda se assanhou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

O velho fraco se esqueceu do cansaço e pensou
Que ainda era moço pra sair no terraço e dançou
A moça feia debruçou na janela
Pensando que a banda tocava pra ela
A marcha alegre se espalhou na avenida e insistiu
A lua cheia que vivia escondida surgiu
Minha cidade toda se enfeitou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

Mas para meu desencanto
O que era doce acabou
Tudo tomou seu lugar
Depois que a banda passou

E cada qual no seu canto
Em cada canto uma dor
Depois da banda passar
Cantando coisas de amor



==== spāniski ====
Fue por casualidad en la vida
Mi amor me llame
Para ver la banda de paso
Cosas de Canto de amor

Mi personas que sufren
Puso en marcha el dolor
Para ver la banda de paso
Cosas de Canto de amor

El hombre serio que tenían dinero se detuvo
El guardián del faro, que había dejado de ventaja
La novia que había dejado las estrellas
Para ver, escuchar y dar paso
La muchacha sonrió tristemente muertos vivientes
La rosa triste que vivió cerrado abierto
Y los niños son todos los silbidos
Para ver la banda de paso
Cosas de Canto de amor

El anciano débil olvidó el cansancio y pensó
Que todavía era joven para salir a bailar en la terraza
La muchacha miró feo en la ventana
Pensando que la banda tocó para ella
La marcha se extendió en la avenida alegre e insistió
La luna llena que vino vivieron ocultos
Mi ciudad es todo cubierto
Para ver la banda de paso
Cosas de Canto de amor

Pero para mi decepción
¿Cuál era dulce
Todo se llevó a cabo
Después de la banda pasó

Y cada uno en su rincón
En cada esquina un dolor
Después de la banda de paso
Cosas de Canto de amor



==== angliski ====
It was by chance at life
My love call me
To see the band pass
Singing things of love

My suffering people
Fired up the pain
To see the band pass
Singing things of love

The serious man who had money stopped
The lighthouse keeper who had stopped advantage
The girlfriend who had stopped the stars
To see, listen and give way
The girl smiled sadly living dead
The rose sad that lived closed opened
And the kids are all Hisses
To see the band pass
Singing things of love

The weak old man forgot the tiredness and thought
That was still young to go out and danced on the terrace
The girl looked ugly in the window
Thinking that the band played for her
The march spread on the avenue gay and insisted
The full moon that came lived hidden
My city is all decked
To see the band pass
Singing things of love

But to my disappointment
What was just sweet
Everything took place
After the band passed

And each in his corner
In each corner a pain
After the band pass
Singing things of love



==== latviski ====
Tas bija nejauši pie dzīvības
Mana mīlestība mani
Lai redzētu joslu caurlaides
Dziedāšana lietas par mīlestību

Manas ciešanas cilvēkiem
Uzkurināta sāpes
Lai redzētu joslu caurlaides
Dziedāšana lietas par mīlestību

nopietns cilvēks, kurš bija nauda pārtraukta
bākas audzētājs, kas bija pārtraukta priekšrocības
draudzene, kas bija pārtraucis zvaigznes
Lai redzētu, klausīties un jādod ceļš
Meitene pasmaidīja diemžēl dzīvo miris
pieauga skumji, ka dzīvoja slēgtās atvērts
Un bērni visu hisses
Lai redzētu joslu caurlaides
Dziedāšana lietas par mīlestību

vājš vecis aizmirsa nogurums un domas
Tas bija vēl jaunieši iet un dejoja uz terases
Meitene izskatījās neglīts logā
Domāju, ka grupa spēlēja savu
marta izplatīties uz avenue geju un uzstāja
pilns mēness, kas nāca dzīvoja slēptās
Mana pilsēta ir visa decked
Lai redzētu joslu caurlaides
Dziedāšana lietas par mīlestību

Bet, lai savu vilšanos
Kas bija tikai salda
Viss notika
Pēc pagājis joslu

Un katrs savā stūrī
Katrā stūrī sāpes
Pēc joslu caurlaides
Dziedāšana lietas par mīlestību





(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]svari
2011-01-25 23:52 (saite)
Programma ir viena, bet tā kaut kādā veidā pati mācās. Gan nesaprotu, vai tikai no alternatīvā tulkojuma ieteikumiem (kuru lielajās valodās ir nesalīdzināmi vairāk, bez tam latvieši jau tā ir kūtri savas valodas atbalstā, sal., piem., situāciju ar Vikipēdiju), vai arī tomēr vēl kaut kā tiek analizēta vārdu kombinatorika dažādos tekstos.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?