andza_arrdh ([info]andza_arrdh) rakstīja,
@ 2011-03-02 22:34:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
I yield
Es tāpat jau esmu slikts un slinks tulks ar nelielu praksi. Bet, kad vecāki palūdz izlīdzēt dažu tekstu tulkošanā, un es sastopos ar teikumiem no sērijas:

"Tendence uzsvērt interjera elementu vienotību izpaužas vidusjoma vizuālā saīsinājumā, izbūvējot izliektu rietumu kora sienu kā organisku koptelpas sastāvdaļu un izvirzītajā, biezajā, profilētajā un lauztajā dzegā pirms bazilikālā paaugstinājuma. Savukārt sānjomu kapelas raksturu uzsver to nodalījumsms no centrālā joma ar masīviem pāru pilastru dekorētiem stabiem, kas uzsver katra arkādes posma nošķirtību."

man nolaižas rokas.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]pink_pony
2011-03-03 16:13 (saite)
Jā! dari kā darīja viens biologu doktorants, kad viņam bija jāiesniedz publikācija ENG. google translate un pēcāk izdzēst vārdiņus, kurus nepārtulko. XD

Bet jā, specifiski angļu teksti IR sāpe. Acīmredzot arī angļu valodā stipri izglītotākiem radījumiem kā man.

(Atbildēt uz šo)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?