ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - skrivanek
[info]iztulko
[info]po
Add to Memories
Tell A Friend
skrivanek
Vai kāds ir strādājis Skrivanekā?
Kādas atsauksmes?
Comments
panacea From: [info]panacea Date: 30. Marts 2012 - 18:58 (Pastāvīgā saite)
kaukad pirms pāris gadiem viņi gribēja mani nolīgt, bet šausmīgi maz gribēja maksāt, tad nu mums nekas nesanāca.
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 30. Marts 2012 - 21:27 (Pastāvīgā saite)
es tur esmu jau kādus gadus piecus, bet tikai vienā īpašā valodu kombinācijā, kuras cenu es pati noteicu.
visādi citādi ir ok, maksā atbilstoši, maz kašķējas (vismaz ar mani) un projektu vadītāji pa lielam ir patīkami ļaudis.
ttp From: [info]ttp Date: 30. Marts 2012 - 23:49 (Pastāvīgā saite)
viss labi, summas mazas, korektori kasās, bet pa lielam ir ok
From: [info]po Date: 31. Marts 2012 - 10:54 (Pastāvīgā saite)
A par tulkiem (ne tulkotājiem) nezini?
ttp From: [info]ttp Date: 31. Marts 2012 - 12:01 (Pastāvīgā saite)
ko tieši par tulkiem?
lielākā daļa autoratlīdzības tulki, ja vajag sazinās piesaista i tak daļše
From: [info]po Date: 31. Marts 2012 - 12:25 (Pastāvīgā saite)
varbūt zini, ~cik tulkiem maksā (kkādā standartīgā lv-eng-lv) un kā pret viņiem izturas (cik laicīgi informē, kā ar terminoloģijas nodrošināšanu, kkā tml.)?
From: [info]ninona Date: 1. Aprīlis 2012 - 22:27 (Pastāvīgā saite)
Arī tulki uz autoratlīdzībām strādā, štata vietas vispār nezinu vai pašlaik ir, pirms 5 gadiem štatā bija pāris tulkotāji un korektori tikai. Cenas nezinu, pirms 4,5 gadiem vienreiz sinhroni patulkoju, neatceros.
Man toreiz bija pieejams tas pats izdales materiāls, kas pasākuma dalībniekiem, bet visa sagatavošanās saviem spēkiem.
Es sadarbību (biju gan tulkotāja)ar viņiem pirms 4 gadiem izbeidzu, nevarēju izturēt, ka jaukie tiešām draudzīgie projektu vadītāji izsūc pēdējos spēkus, mīļi palūdzot kaut ko patulkot arī brīvdienās.
Jārēķinās, ka klients var pateikt "man nepatika kā tulkoja" un pieprasīt milzu atlaidi pakalpojumam. Gala rezultātā cieš tulks nevis uzņēmums...
From: [info]po Date: 1. Aprīlis 2012 - 23:01 (Pastāvīgā saite)
mjā, pēdējā rindiņa biš atbaida :-/ Zinkā, reāli negribas uzrauties uz kreizī terminiem, kur jau tā pārsvīsti sajēgu un netiec īsti galā, un beigās tev vēl gandrīz nesamaksā. Vispār latviešu valodā sūdīgi ar terminoloģiju, tad kur vēl tādiem tulkiem likties, kuriem jābūt ekspertiem visās jomās un ar neesošu lv profesionālo valodu.
From: [info]po Date: 31. Marts 2012 - 12:31 (Pastāvīgā saite)
es ne par tekstu tulkotājiem, bet par sinhronajiem tulkiem :)
From: [info]po Date: 31. Marts 2012 - 12:36 (Pastāvīgā saite)
ok, thx
10 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites