ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - jautājums par vārdnīcām EN-LV
zvirbuleens
[info]iztulko
[info]zvirbuleens
Add to Memories
Tell A Friend
jautājums par vārdnīcām EN-LV
Kuru vai kuras "biezās" (teiksim, sākot ar 40 000 šķirkļiem un vairāk) papīra angļu-latviešu valodas vārdnīcas jūs ieteiktu iegādāties tulkotājam? Kāpēc?
Jau iepriekš pateicos.
Comments
From: [info]karuna Date: 1. Marts 2009 - 12:25 (Pastāvīgā saite)
Manuprāt vislabāk ir iegādāties Tildes datorvārdnīcu. Tajā izmantotā EN>LV vārdnīca gan nav pati svaigākā un lielākā (http://www.tilde.lv/portal/go/Tilde/3698/en-US/DesktopDefault.aspx), bet papīra vārdnīcu tev drīz apniks šķirstīt, jo 99% gadījumu tur būs tas pats, kas Tildes vārdnīcā.

Vienīgais arguments pret Tildes vārdnīcu ir lietojamības aspekts. Laikam bija īpaši jācenšas, lai uztaisītu programmu ar tik mazu fontu un sliktu pārskatāmību. ;)

P.S. EN>LV nav primārā tulkotāja vārdnīca. Neteiktu, ka to bieži nelietotu, bet primārās ir vienvalodu skaidrojošās vārdnīcas. Es nespēju iedomāties, ko es darītu bez Random House Webster unabridged. :)
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 1. Marts 2009 - 22:15 (Pastāvīgā saite)
Paldies. Tildes datorvārdnīca laikam tiešām būtu labākā izvēle.
Es nezinu, skaidrojumus es parasti bez problēmām varu atrast internetā, arī reti lietotiem vārdiem.
From: [info]karuna Date: 2. Marts 2009 - 07:06 (Pastāvīgā saite)
Angļu valodā var lietot dictionary.com, kur ir apkopotas pat vairākas vārdnīcas. Bet problēma visbiežāk jau nav par nezināmiem retiem vārdiem, bet tieši par zināmiem un izplatītiem, bet ar daudzām nozīmēm. Cik nav redzēts, ka pat pieredzējuši tulki noslinko un neieskatās vārdnīcā.
kryslers From: [info]kryslers Date: 2. Marts 2009 - 10:43 (Pastāvīgā saite)
Abas problēmas aktuālas. Parasti nav īstas pārliecības, kā tulkot reti sastopamos vārdus, bet ar daudznozīmīgiem vārdiem problēmas rodas, ja neatpazīst vai nezina citas vārda nozīmes.
Starp citu, vai ir precīzi zināms, uz kuras EN-LV vārdnīca pamata ir taisīta Tildes vārdnīca (gads, varbūt arī zināms autors vai līdzautors)
kryslers From: [info]kryslers Date: 2. Marts 2009 - 10:45 (Pastāvīgā saite)
Paldies, paskatījos iepriekš minētajā linkā :)
Secinājums: daži vārdnīcā piedāvātie varianti var būt arī novecojuši vai neprecīzi :)
kryslers From: [info]kryslers Date: 2. Marts 2009 - 10:47 (Pastāvīgā saite)
tb Tildes vārdnīcā
From: [info]karuna Date: 2. Marts 2009 - 12:25 (Pastāvīgā saite)
Ja EN skaidrojošā vārdnīcā ir kādas 5 būtiski atšķirīgas nozīmes, tad EN>LV parasti ir tikai kādas 2 vai 3. Tāpēc es nezināmos vārdus parasti sāku skatīties tieši skaidrojošā vārdnīcā, jo informācija EN>LV vārdnīcā var ievest neceļos. Kad oriģinālā nozīme ir skaidra, tad var skatīties EN>LV. Ja atbilstošā tulkojuma nav, tad var meklēt angļu sinonīmu tulkojumus utt.
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites