Ja EN skaidrojošā vārdnīcā ir kādas 5 būtiski atšķirīgas nozīmes, tad EN>LV parasti ir tikai kādas 2 vai 3. Tāpēc es nezināmos vārdus parasti sāku skatīties tieši skaidrojošā vārdnīcā, jo informācija EN>LV vārdnīcā var ievest neceļos. Kad oriģinālā nozīme ir skaidra, tad var skatīties EN>LV. Ja atbilstošā tulkojuma nav, tad var meklēt angļu sinonīmu tulkojumus utt.
|