Nekādi nevaru izdomāt kā latviski pateikt verksamhet. Tas ir domāts biznesa kontekstā, kādas firmas/uzņēmuma verksamhet, un ka konkrētā valstī ir ļoti labs verksamhet.
Uzņēmuma darbība...? Nu, 'Zviedrijā slimnīcu darbība radioloģijas jomā ir ļoti attīstīta' vai kas tamlīdzīgs? Nevar tādā veidā to pārfrazēt? Tiešais tulkojums jau ir darbība, bet tas jau neizsaka to, ko tu laikam gribi izteikt.
nu redz ja zviedru uzņēmums pasaka, ka latvijā ir ļoti labs telekomunikāciju tirgus - ar moderniem pakalpojumiem un ļoti labu verksamhet... tad kas šeit būs verksamhet?pagaidām iztulkoju kā uzņēmējdarbības sfēra.