« previous entry | next entry »
Feb. 11., 2011 | 10:02 am
posted by: freestyle in pajautaa

Vai kāds zina (un var iedot linku) kurā LR likumā ir norādīts, ka visiem līgumiem, kas noslēgti, jābūt latviešu valodā (vai jābūt pieejamam tulkojumam latviešu valodā)?
Respektīvi, ja LR reģistrēts SIA (privātuzņēmums) slēdz līgumu ar kaut kādu ārzemju uzņēmumu, tad līguma tekstam ir jābūt pieejamam latviešu valodā un vai līgumam jābūt konstruētam tā, ka viena sleja ir latviski un pretī/blakus otra teksta sleja ir angliski vai arī var tā, ka ir parakstīts līgums angļu valodā un SIA nodrošina atsevišķu dokumentu, kas ir šī līguma apliecināts tulkojums latviešu valodā?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {5}

Strēlniece

from: [info]str
date: Feb. 11., 2011 - 10:27 am
#

un kas to pieprasa?

Atbildēt | Diskusija


from: [info]freestyle
date: Feb. 11., 2011 - 10:51 am
#

Es kaut kā biju iedomājusies, ka šī ir obligāta prasība arī privātuzņēmumiem.

Atbildēt | Iepriekšējais


MaKo

from: [info]mako
date: Feb. 11., 2011 - 10:43 am
#

Personīgā pieredze, slēdzot šādus līgumus - kā norunā līguma tekstā - tā arī noformē. Var arī tikai angliski būt. Vai krieviski - nav obligāti dublēt latviski.
Galvenais - tikai viena valoda būs noteicošā, otra ir tikai informatīvs tulkojums (ja nu tulks nedaudz kļūdas, ne tur komatu ieliek, kāda punkta nozīme kļūst divdomīga utt.)
Nepiemirsīsim, ka ārzemju partneris latviski nesaprot, un parakstīt ko sev saistošu valodā, ko neprot, nesteigsies.

Atbildēt


from: [info]sursurs
date: Feb. 11., 2011 - 10:43 am
#

pilnīgi vienalga kādā valodā. Kaut ķīniski. Valsts iestādēm doc jābūt latviski un tikai valsts/pašvaldību iestādes var pieprasīt, ali obligāti būtu arī latviski (vai apliecināts tulkojums).

Atbildēt | Diskusija


from: [info]freestyle
date: Feb. 11., 2011 - 10:52 am
#

Forši, paldies!

Atbildēt | Iepriekšējais