pajautaa

Dante un praids.

« previous entry | next entry »
Sep. 21., 2010 | 02:28 pm
posted by: jim in pajautaa

Vai šeit nebūtu kāds Dantes speciālists, kam pie rokas "Dievišķā komēdija" un kas nepateiktu, vai frāze par nāvīgo grēku lepnumu, ko Wiki piedēvē Dantem, proti "love of self perverted to hatred and contempt for one's neighbour" varētu nākt no "Dievišķās komēdijas" un, ja jā, kā skanētu tās apstiprinātais tulkojums latviski?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {13}

from: [info]pikaso
date: Sep. 21., 2010 - 02:46 pm
#

pie rokas ir grāmata, bet nav speciālistu dotību, turklāt nelasīju viņu tik cītīgi pirms cik tur gadiem. bet ja vajag grāmatu, varu uz brīdi iedot.

Atbildēt | Diskusija


vecais indiānis džims

from: [info]jim
date: Sep. 21., 2010 - 02:59 pm
#

paldies! aizņemšanās variants man jau ir, vienkārši esmu dikti slima un jautājums visai steidzams. nu tas varētu būt pie elles loku aprakstiem vai arī sākumā pie šķīstītavas pirmās smailes

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]pikaso
date: Sep. 21., 2010 - 03:51 pm
#

cik pārbaudīju gutenberga tulkojumus..
tas pat nav tiešs citāts. cik nu tālu esmu tikusi..
varbūt kļūdos, bet nevaru atrast pat angliski no kuras vietas tas nāk, lai vieglāk sameklēt latviskajā versijā.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


vecais indiānis džims

from: [info]jim
date: Sep. 21., 2010 - 04:05 pm
#

jā, es arī nevaru nekādi :(

Atbildēt | Iepriekšējais