pajautaa

Dežurants

« previous entry | next entry »
Jun. 12., 2008 | 03:32 pm
posted by: laboratorija in pajautaa

Kā lai angliski iztulko jēdzienu "dežurants"? Es domāju to, kas muzejos, teātros, koncertzālēs u.tml. Tilde saka "person on duty", minot piemēru "stationmaster on duty" (stacijas dežurants). Vai tādā gadījumā mazās ģildes dežurante būtu "concert hall master on duty", or what?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {9}

Tepiķu Andrievs

from: [info]mazheks
date: Jun. 12., 2008 - 03:40 pm
#

Janitor

Atbildēt | Diskusija


باب

from: [info]dooora
date: Jun. 12., 2008 - 03:46 pm
#

janitor [arī custodian] vairāk tomēr nodarbojas ar uzkopšanu un mazgāšanu.
(museum/gallery/theatre) attendant būtu precīzāk, ne?

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Vī

from: [info]viipsna
date: Jun. 12., 2008 - 04:02 pm
#

mhm, attendant izklausās ticami

Atbildēt | Iepriekšējais